Prefacio

Guía Rápida de ATLAS.ti 9

Copyright © por ATLAS.ti Scientific Software Development GmbH, Berlin. Todos los derechos reservados.

Versión del documento: 9.0.0.214 (15.12.2021 19:40:59)

Autora: Dra. Susanne Friese / Traducción parcial: Lucas Fucek, Centro de Estadística e Informática Aplicada (CEIA) / FLACSO Argentina.

La copia o duplicación de este documento o de cualquier parte del mismo constituye una violación de la legislación aplicable. Ninguna parte de este manual puede ser reproducida o transmitida en cualquier forma o por cualquier medio, electrónico o mecánico, incluyendo, pero no limitado a, la fotocopia, sin el permiso escrito de ATLAS.ti Scientific Software Development GmbH.

Marcas registradas: ATLAS.ti es marca registrada de ATLAS.ti Scientific Software Development GmbH. Adobe Acrobat es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated; Microsoft, Windows, Excel y otros productos de Microsoft a los que se hace referencia en este documento son marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. Google Earth es una marca comercial de Google, Inc. Todos los demás nombres de productos y las marcas registradas y no registradas mencionadas en este documento se utilizan solo con fines de identificación y son propiedad exclusiva de sus respectivos propietarios.

Por favor, actualice siempre a las últimas versiones de ATLAS.ti cuando se le notifique durante el inicio de la aplicación.

Acerca de esta Guía rápida

Esta guía rápida describe las principales funciones de ATLAS.ti 9 para que tenga una rápida visión general de cómo utilizar el software y empezar con su análisis. Si necesita más detalles o información sobre funciones que no se describen en este manual, siempre puede utilizar la ayuda en línea pulsando la tecla F1.

No es necesario que lea el manual secuencialmente desde el principio hasta el final. Siéntase libre de saltarse las secciones que describen conceptos con los que ya está familiarizado, pasar directamente a las secciones que describen las funciones que le interesan, o simplemente utilizarlo como guía de referencia para buscar información sobre ciertas características clave.

La secuencia de los capítulos sigue los pasos necesarios para iniciar y trabajar en un proyecto de ATLAS.ti En primer lugar, le presentamos los principales conceptos y le damos una visión general de los principales pasos a la hora de analizar los datos con ATLAS.ti A continuación, le guiamos paso a paso:

  • Como crear un proyecto y agregar documentos.
  • Como codificar sus datos
  • Como explorar los datos y redactar memo y comentarios.
  • Como analizar sus datos y construir redes conceptuales.
  • Como crear informes.

Se presupone cierta familiaridad general con los conceptos y procedimientos relacionados con el sistema operativo Windows y la informática en general (por ejemplo, archivos, carpetas, rutas).

Se trata, en gran medida, de un documento técnico. No debe esperar una discusión detallada de los aspectos metodológicos de la investigación cualitativa más allá de las afirmaciones superficiales de este manual.

Recursos útiles para empezar

Hay tutoriales en vídeo para cada tema principal. Los enlaces a estos tutoriales se encuentran al principio de los capítulos que introducen un nuevo tema principal.

Para aquellos que buscan una instrucción en profundidad sobre los aspectos metodológicos, el Centro de Formación de ATLAS.ti ofrece un complemento completo de eventos de formación de ATLAS.ti en todo el mundo, tanto a través de cursos en línea como de seminarios presenciales en casi todo el mundo. Visite Academia ATLAS.ti para más información.

Activación de la cuenta y licencia de ATLAS.ti

Para más información sobre la gestión de licencias multiusuario, consulte nuestra Guía para titulares de licencias y administradores.

Solicitar una versión de prueba

Vaya a https://my.atlasti.com/ para crear una cuenta.

Confirme su dirección de correo electrónico.

Solicite una licencia de prueba haciendo clic en Licencia Escritorio Prueba.

Esto le lleva al sitio web de Cleverbridge.

Introduzca la información necesaria y descargue el software.

Si no quiere descargar el software inmediatamente, siempre puede hacerlo más tarde en su cuenta de ATLAS.ti. Para ello, seleccione Mis aplicaciones.

La versión de prueba puede ser utilizada durante 5 días activos por una persona en una computadora dentro de un período de 3 meses.

Puede iniciar la compra de una licencia completa desde su cuenta de ATLAS.ti. Después de activar la licencia, el programa puede volver a utilizarse en su totalidad.

No se puede volver a instalar una versión de prueba en la misma computadora.

Activar una licencia

Necesita hacer una conexión en línea al menos una vez para activar su licencia. Una vez activada la cuenta, se puede trabajar sin conexión y no se requiere ninguna otra conexión en línea. Tenga en cuenta que si utiliza un puesto que forma parte de una licencia multiusuario, bloqueará el puesto si está desconectado.

Si ha adquirido una licencia individual en el sitio de ATLAS.ti, su licencia ha sido añadida a su cuenta. El siguiente paso es activarla.

Del mismo modo, si usted es miembro de un equipo de usuarios con una licencia multiusuario, ha recibido una clave de licencia, un código de invitación o un vínculo de invitación de la persona o la oficina que gestiona la licencia.

El sistema de gestión de licencias de ATLAS.ti asigna los puestos de la licencia multiusuario de forma dinámica. Esto significa que se le asigna el primer lugar libre de su licencia. Si todos los lugares están ocupados, se le asignará el siguiente lugar que se libere.

Inicie sesión en su cuenta de ATLAS.ti.

Vaya a Gestión de licencias (la página por defecto) e introduzca la clave de la licencia o el código de invitación que le dio el propietario o administrador de la licencia.

Haga clic en Activar licencia.

Inicie ATLAS.ti en su PC y haga clic en Buscar licencia actualizada y siga las instrucciones en pantalla para completar unos sencillos pasos para activar su licencia.

Su instalación ya está activada y puede empezar a utilizar ATLAS.ti.

Acceder a su cuenta desde dentro de ATLAS.ti

En la pantalla de apertura, haga clic en el avatar del usuario. Si aún no ha añadido una imagen, se mostrarán las dos primeras letras del nombre de su cuenta.

Avatar de usuario

Haga clic en Configuración de la cuenta. Esto le lleva a la pantalla de inicio de sesión. Introduzca sus datos de acceso (correo electrónico y contraseña) para acceder a su cuenta.

Administrar cuenta

Cerrar sesión

Es importante entender que la instalación de ATLAS.ti es independiente de la licencia del mismo. Puede tener ATLAS.ti instalado en tantas computadoras como desee. Una licencia de usuario único le da derecho a utilizarlo en dos computadoras, por ejemplo, su computadora de escritorio en la oficina y su portátil en casa; o su computadora con Windows y su computadora Mac; o la versión en la nube y una versión de escritorio. Si desea usar ATLAS.ti en una tercera computadora, o si adquiere una nueva computadora, asegúrese de cerrar la sesión en la computadora que ya no desea utilizar. Si se le ha invitado a utilizar una licencia multiusuario, tendrá un lugar durante el tiempo que utilice ATLAS.ti.

Hay dos formas de cerrar sesión para liberar un lugar:

Haga clic en el avatar del usuario en la pantalla de bienvenida y haga clic en Cerrar sesión y reiniciar.
Si olvidó cerrar sesión en ATLAS.ti, siempre puede acceder a su cuenta de usuario a través de un navegador web:

Visite https://my.atlasti.com/licenses. Introduzca su dirección de correo electrónico y su contraseña para conectarse.

Seleccione la opción Cerrar sesión en la parte inferior izquierda sobre su avatar en su cuenta de ATLAS.ti.

Administrar cuenta

Trabajar sin conexión

Al iniciarse ATLAS.ti, verifica que usted tenga una licencia válida. Si sabe que no va a tener acceso a Internet durante un periodo determinado, puede configurar su licencia para que funcione como fuera de línea durante un periodo específico.

Si tiene una licencia que no caduca, el periodo máximo sin conexión es de cuatro meses. Si tiene una licencia de alquiler, el periodo máximo depende de la fecha de vencimiento de su licencia de alquiler. Esto significa que, si su licencia expira en 1 mes, no puede establecer el período sin conexión a 3 meses adicionales.

Para configurar su licencia para el uso fuera de línea, seleccione Opciones en la pantalla de bienvenida.

Haga clic en el icono de ATLAS.ti para revisar la configuración actual de su licencia y seleccionar un período de disponibilidad fuera de línea.

Establecer uso fuera de línea Una vez transcurrido el periodo, deberá conectarse de nuevo a Internet para verificar su licencia.

Versión limitada tras la expiración de la licencia

Una vez que el periodo de prueba o una licencia limitada en el tiempo expiran, el programa se convierte en una versión limitada. Puede abrir, leer y revisar proyectos, pero solo puede guardar proyectos que no superen un determinado límite (ver más abajo). Por lo tanto, puede usar ATLAS.ti como una versión de solo lectura.

No se puede volver a instalar una versión de prueba en la misma computadora.

Restricciones de la versión limitada

  • 10 documentos primarios
  • 50 citas
  • 25 códigos
  • 2 memos
  • 2 vistas de red
  • La copia de seguridad automática está desactivada

Introducción

ATLAS.ti es una potente herramienta de trabajo para el análisis cualitativo de grandes cantidades de datos textuales, gráficos, de audio y de video. Ofrece una serie de herramientas para llevar a cabo las tareas asociadas a cualquier enfoque sistemático de los datos no estructurados, es decir, los datos que no pueden analizarse de forma significativa mediante enfoques formales y estadísticos. En el transcurso de dicho análisis cualitativo, ATLAS.ti le ayuda a explorar los complejos fenómenos ocultos en sus datos. Para hacer frente a la complejidad inherente de las tareas y los datos, ATLAS.ti ofrece un entorno potente e intuitivo que le mantiene centrado en los materiales analizados. Ofrece herramientas para gestionar, extraer, comparar, explorar y recomponer piezas significativas a partir de grandes cantidades de datos de forma creativa, flexible y sistemática.

El principio VISE

Los principios clave de la filosofía de ATLAS.ti se resumen en el acrónimo VISE, que significa:

  • Visualización
  • Inmersión
  • Serendipia
  • Exploración

Visualización

El componente de visualización del programa significa un apoyo directo a la forma en que los seres humanos piensan, planifican y abordan las soluciones de forma creativa, pero sistemática.

Existen herramientas para visualizar las propiedades complejas y las relaciones entre las entidades acumuladas durante el proceso de obtención del significado y la estructura de los datos analizados.

El proceso está diseñado para mantener las operaciones necesarias cerca de los datos a los que se aplican. El enfoque visual de la interfaz le mantiene centrado en los datos, y a menudo las funciones que necesita están solo a unos pocos clics del ratón.

Visualización

Inmersión

Otro aspecto fundamental del diseño del software es ofrecer herramientas que le permitan sumergirse completamente en sus datos. No importa en qué parte del programa se encuentre, siempre tendrá acceso a los datos de origen. Leer y releer los datos, verlos de diferentes maneras y anotar los pensamientos e ideas mientras lo haces, son aspectos importantes del proceso de análisis. Y es a través de este compromiso con los datos que se desarrollan ideas creativas.

Serendipia

El diccionario Webster define la serendipia como a seeming gift for making fortunate discoveries accidentally. Otros significados son: Accidentes afortunados, descubrimientos afortunados. En el contexto de los sistemas de información, habría que agregar: Encontrar algo sin haberlo buscado realmente.

El término serendipia puede equipararse a un enfoque intuitivo de los datos. Una operación típica que se basa en el efecto de serendipia es la navegación. Este método de búsqueda de información es una actividad genuinamente humana: Cuando uno pasa un día en la biblioteca local (o en la World Wide Web), suele empezar buscando libros concretos (o palabras clave). Pero al cabo de poco tiempo, lo normal es que se dedique cada vez más a hojear libros que no eran exactamente lo que tenía pensado en un principio, pero que lo llevan a descubrimientos interesantes.

Ejemplos de herramientas y procedimientos que ATLAS.ti ofrece para explotar el concepto de serendipia son las Herramientas de Búsqueda y Codificación, las Nubes y Listas de Palabras, el Lector de Citas, el área al margen interactiva, o la funcionalidad de hipertexto.

Exploración

La exploración está estrechamente relacionada con los principios anteriores. Mediante un enfoque exploratorio, pero sistemático, de sus datos (en contraposición a un mero manejo burocrático), se supone que las actividades especialmente constructivas, como la construcción de teorías, serán de gran beneficio. Todo el concepto del programa, incluido el proceso de familiarización con su particular idiosincrasia, es especialmente propicio para un enfoque exploratorio y orientado al descubrimiento.

Áreas de aplicación

ATLAS.ti es una potente herramienta para el análisis cualitativo de datos textuales, gráficos, de audio y de video. El contenido o el tema de estos materiales no se limita en modo alguno a un campo concreto de la investigación científica o académica.

Hace hincapié en el análisis cualitativo, más que en el cuantitativo, es decir, en determinar los elementos que componen el material de datos primarios e interpretar su significado. Un término relacionado sería "gestión del conocimiento", que hace hincapié en la transformación de los datos en conocimiento útil.

ATLAS.ti puede ser de gran ayuda en cualquier campo en el que se realice este tipo de análisis de datos blandos. Si bien ATLAS.ti se diseñó originalmente pensando en el científico social, ahora se está utilizando en áreas que no habíamos previsto. Estas áreas incluyen la psicología, la literatura, la medicina, la ingeniería de software, la investigación de la experiencia del usuario, el control de calidad, la criminología, la administración, la lingüística de textos, la estilística, la obtención de conocimientos, la historia, la geografía, la teología y el derecho, por nombrar solo algunas de las más destacadas.

Cada día surgen numerosos campos nuevos que también pueden aprovechar al máximo las facilidades del programa para trabajar con datos gráficos, de audio y de video. Algunos ejemplos:

  • Antropología: Microgestos, mímicas, mapas, localizaciones geográficas, observaciones, notas de campo
  • Arquitectura: Planos anotados
  • Arte / Historia del Arte: Descripciones interpretativas detalladas de los cuadros o explicaciones educativas de estilo
  • Administración de empresas: Análisis de entrevistas, informes, páginas web
  • Criminología: Análisis de cartas, huellas dactilares, fotografías, datos de vigilancia
  • Geografía y Geografía Cultural: Análisis de mapas, ubicaciones
  • Grafología: Microcomentarios a las características de la escritura
  • Control de calidad industrial: Análisis de la interacción del sistema de usuarios grabado en video
  • Medicina y práctica sanitaria: Análisis de imágenes de rayos X, TAC, muestras de microscopio, datos de video de la atención al paciente, formación del personal sanitario mediante datos de video
  • Estudios de los medios de comunicación: Análisis de películas, programas de televisión y comunidades en línea
  • Turismo: Mapas, ubicaciones, opiniones de los visitantes

La realidad es que hay muchas más solicitudes de una gran cantidad de campos académicos y profesionales. El objetivo fundamental del diseño al crear ATLAS.ti era desarrollar una herramienta que apoyara eficazmente al intérprete humano, especialmente en el manejo de cantidades relativamente grandes de material de investigación, notas y teorías asociadas.

Aunque ATLAS.ti facilita muchas de las actividades relacionadas con el análisis y la interpretación de los datos cualitativos (en particular, la selección, el etiquetado de los datos y la anotación), su objetivo no es automatizar totalmente estos procesos. La interpretación automática de un texto no consigue captar la complejidad, la falta de explicitación o la contextualidad del conocimiento cotidiano o científico. De hecho, ATLAS.ti ha sido diseñado para ser algo más que una única herramienta: piense en él como un banco de trabajo profesional que ofrece una amplia selección de herramientas eficaces para una gran variedad de problemas y tareas.

ATLAS.ti - La herramienta del conocimiento

La imagen de ATLAS.ti como una herramienta del conocimiento es algo más que una analogía. El trabajo analítico implica elementos tangibles: el material de investigación requiere trabajo a destajo, ensamblaje, reelaboración, diseños complejos y algunas herramientas especiales. Una herramienta de trabajo bien dotada le proporciona los instrumentos necesarios para analizar y evaluar a fondo, buscar y consultar sus datos, para capturar, visualizar y compartir sus conclusiones.

Algunos términos básicos

Para entender cómo maneja ATLAS.ti los datos, visualice todo su proyecto como un contenedor inteligente que hace un seguimiento de todos sus datos. Este contenedor es su Proyecto ATLAS.ti.

El proyecto mantiene un registro de las rutas de acceso a sus datos de origen y almacena los códigos, grupos de códigos, redes, etc. que desarrolla durante su trabajo. Sus archivos de datos fuente se copian y almacenan en un repositorio. La opción estándar es que ATLAS.ti gestione los documentos por usted en su base de datos interna. Si trabaja con archivos de audio o video de mayor tamaño, puede vincularlos a su proyecto para conservar espacio en el disco. Todos los archivos que se asignan al proyecto (excepto los vinculados externamente) se copian, es decir, se hace un duplicado para uso exclusivo de ATLAS.ti. Tus archivos originales permanecen intactos y sin tocar en su ubicación original.

Sus datos fuente pueden consistir en documentos de texto (como transcripciones de entrevistas o grupos de discusión, artículos, informes, notas de observación); imágenes (fotos, capturas de pantalla, diagramas), grabaciones de audio (entrevistas, emisiones, música), videoclips (material audiovisual), archivos PDF (documentos, folletos, informes) y datos geográficos (datos de localización utilizando Open Street Map).

Una vez que los distintos documentos están agregados o vinculados a un proyecto ATLAS.ti, puede comenzar el verdadero trabajo. Lo más habitual es que las primeras etapas del proyecto impliquen la codificación de diferentes fuentes de datos.

Seleccionar segmentos interesantes en los datos y codificarlos es la actividad básica que se realiza al utilizar ATLAS.ti, y es la base de todo lo demás que se hará. En términos prácticos, la codificación se refiere al proceso de asignar códigos a segmentos de información que son de interés para sus objetivos de investigación. Hemos modelado esta función para que se corresponda con la práctica consagrada de marcar (subrayar o resaltar) y anotar pasajes de texto en un libro u otros documentos.

En sus fundamentos conceptuales centrales, ATLAS.ti se ha inspirado deliberadamente en lo que podría llamarse el paradigma del papel y el lápiz. La interfaz de usuario está diseñada en consecuencia, y muchos de sus procesos se basan en esta analogía y, por tanto, pueden entenderse mejor.

Debido a este principio de diseño altamente intuitivo, rápidamente llegará a apreciar el área al margen como uno de sus espacios de trabajo más centrales y preferidos, aunque ATLAS.ti casi siempre ofrece una variedad de maneras de realizar cualquier tarea.

Principales pasos para trabajar con ATLAS.ti

La siguiente secuencia de pasos no es, por supuesto, obligatoria, pero describe una guía común:

  • Cree un proyecto, un contenedor de ideas, destinado a encerrar sus datos, todos sus hallazgos, códigos, memos y estructuras bajo un mismo nombre. Vea Crear un proyecto nuevo.

  • A continuación, agregue documentos, archivos de texto, gráficos, audio y video, o documentos geográficos a su proyecto ATLAS.ti. Vea Agregar documentos.

  • Organice sus documentos. Vea Trabajar con grupos.

  • Lea y seleccione pasajes de texto o identifique áreas en una imagen o seleccione segmentos en la línea de tiempo de un archivo de audio o video que sean de mayor interés, asigne palabras clave (códigos) y escriba comentarios y memos que contengan su pensamiento sobre los datos. Construir un Sistema de Códigos Vea Trabajar con comentarios y memos and Working With Codes.

  • Compare los segmentos de datos en función de los códigos asignados; posiblemente agregue más archivos de datos al proyecto. Vea, por ejemplo: Recuperar datos codificados

  • Consulte los datos en función de sus preguntas de investigación utilizando las diferentes herramientas que ofrece ATLAS.ti. Las palabras clave que hay que buscar son: recuperación simple, recuperación compleja de códigos mediante la herramienta de consulta, recuperación simple o compleja en combinación con variables a través del botón de alcance, aplicación de filtros globales, las herramientas de co-ocurrencia de códigos (explorador de árbol y tabla), la tabla de documentos de códigos, exportación de datos para su posterior análisis estadístico (vea Consulta de datos y Exportar datos para su posterior análisis estadístico).

  • Conceptualice aún más sus datos construyendo redes a partir de los códigos y otras entidades que haya creado. Estas redes, junto con sus códigos y memos, forman el marco de la teoría emergente. Vea Trabajar con redes.

  • Por último, elabore un informe escrito basado en los memos que ha redactado a lo largo de las distintas fases de su proyecto y en las redes que ha creado. Vea Trabajar con comentarios y memos y Exportar redes.

Para más información acerca de trabajar con ATLAS.ti, vea el Blog de investigación de ATLAS.ti y Las actas de la conferencia de ATLAS.ti.

Principales pasos para trabajar con ATLAS.ti

Video Tutorial: Visión general de ATLAS.ti 9 Windows

Gestión de datos y

Un primer aspecto importante pero a menudo descuidado de un proyecto es la gestión de los datos y del proyecto. El primer paso es la preparación de los datos. Encontrará más información sobre los formatos de archivo admitidos en la sección Formatos de archivo admitidos.

Además de analizar sus datos, también gestiona los contenidos digitales y es importante saber cómo lo hace el software. Para más información, consulte la sección Gestión de proyectos.

Si trabaja en equipo, lea la siguiente sección: Trabajo en equipo.

Dos modos principales de trabajo

Hay dos modos principales de trabajar con ATLAS.ti, el nivel de datos y el nivel conceptual. El nivel de datos incluye actividades como la segmentación de archivos de datos; la codificación de pasajes de texto, imagen, audio y video; y la redacción de comentarios y memo. El nivel conceptual se centra en la consulta de datos y en las actividades de creación de modelos, como el vínculo de los códigos con las redes, además de la redacción de algunos comentarios y memo.

La figura siguiente ilustra los principales pasos, empezando por la creación de un proyecto, la adición de documentos, la identificación de cosas interesantes en los datos y la codificación de los mismos. Los memos y los comentarios pueden redactarse en cualquier fase del proceso, mientras que posiblemente se pase de la redacción de comentarios a una redacción más extensa de memorandos durante las últimas fases del análisis. Una vez codificados los datos, están listos para ser consultados con las distintas herramientas de análisis que se ofrecen. La información obtenida puede visualizarse con la función de red ATLAS.ti.

Algunos pasos deben darse en secuencia. Por ejemplo, la lógica dicta que no se puede consultar nada ni buscar co-ocurrencias si los datos aún no han sido codificados. Pero aparte de eso no hay reglas estrictas.

Flujo de trabajo principal cuando se trabaja con ATLAS.ti

Trabajo a nivel de datos

Las actividades a nivel de datos incluyen Exploración de datos utilizando nubes de palabras y listas de palabras, segmentando los datos que ha asignado a un proyecto en citas, agregar comentarios a los respectivos pasajes toma de notas/anotaciones, vinculación de segmentos de datos entre sí denominada hipervínculo en ATLAS.ti, y la codificación de segmentos de datos y memos para facilitar su posterior recuperación. El acto de comparar segmentos dignos de mención conduce a una fase de conceptualización creativa que implica un trabajo interpretativo de mayor nivel y la elaboración de una teoría.

ATLAS.ti le ayuda en todas estas tareas y le proporciona una visión global de su trabajo, así como una rápida búsqueda, funciones de recuperación y navegación.

En ATLAS.ti, las ideas iniciales suelen expresarse mediante su asignación a un código o memo, al que también se asignan ideas o selecciones de texto similares. El Además, ATLAS.ti proporciona al investigador un medio muy eficaz para recuperar rápidamente todas las selecciones de datos y notas relevantes para una idea.

Trabajo a nivel conceptual

Más allá de la codificación y la simple recuperación de datos, ATLAS.ti le permite consultar sus datos de muchas maneras diferentes, combinando consultas de códigos complejos con variables, explorando las relaciones entre códigos y visualizando sus hallazgos mediante la herramienta de red.

ATLAS.ti le permite conectar visualmente pasajes, memo y códigos seleccionados en diagramas que esbozan gráficamente relaciones complejas. Esta función transforma virtualmente su espacio de trabajo basado en texto en un campo de juego gráfico en el que puede construir conceptos y teorías basados en las relaciones entre códigos, segmentos de datos o memos.

Este proceso a veces descubre otras relaciones en los datos que no eran obvias antes y todavía le permite la capacidad de volver instantáneamente a sus notas o a la selección de datos primarios. - Para más detalles, véase Consulta de datos y Trabajar con redes.

Gestión de Proyecto

Abrir un Proyecto

Para abrir un proyecto, haga clic en un proyecto de la lista de proyectos de la Pantalla de bienvenida, o si un proyecto ya está abierto y quiere abrir otro, seleccione Archivo > Abrir. Abrir un proyecto existente

Crear un proyecto nuevo

Si recién abre ATLAS.ti,

En la ventana que se abre en la parte izquierda de la pantalla, haga clic en el botón: Crear proyecto.
Introduzca un nombre para el proyecto, opcionalmente un comentario, y haga clic en Crear.
Si un proyecto ya está abierto,

haga clic en Archivo > Nuevo para abrir el fondo. Desde allí seleccione Crear un proyecto nuevo.

Crear un proyecto nuevo

Introduzca un nombre para el proyecto, opcionalmente un comentario, y haga clic en Crear.
Ingrese un nombre para el proyecto nuevo

Guardar un proyecto

Para guardar un proyecto, haga clic en el icono Guardar de la barra de herramientas de acceso rápido, o seleccione Archivo > Guardar. Barra de acceso rápido - Opción de guardar El proyecto se guarda como archivo de ATLAS.ti interno en la biblioteca de ATLAS.ti. La ubicación por defecto de la biblioteca es la carpeta de aplicaciones de su computadora. Vea ¿Dónde almacena ATLAS.ti los datos del proyecto?

Es posible cambiar la ubicación por defecto de la biblioteca ATLAS.ti o crear nuevas bibliotecas. Vea Acerca de las bibliotecas ATLAS.ti.

Si quiere guardar una copia externa de su proyecto, tiene que exportarlo. Vea Exportar proyecto

Renombrar un proyecto

Puede renombrar los proyectos desde la pantalla de inicio, ya sea al iniciar ATLAS.ti o al cerrar todos los

Para renombrar un proyecto

Seleccione un proyecto en la pantalla de apertura. Haga clic con el botón derecho en un proyecto y seleccione la opción Renombrar proyecto.

Eliminar proyecto

Puede eliminar los proyectos desde la pantalla de inicio, ya sea al iniciar ATLAS.ti o al cerrar todos los

Para eliminar un proyecto

Seleccione un proyecto en la pantalla de apertura.
inst
Haga clic con el botón derecho en un proyecto y seleccione la opción Eliminar proyecto.
Eliminar proyecto
Se le pedirá que confirme la eliminación, ya que se trata de una acción permanente que no puede deshacerse.

Crear una copia de seguridad del proyecto

Los proyectos de ATLAS.ti 9 no pueden utilizarse en versiones anteriores.

Por favor, exporte sus proyectos regularmente y guarde los archivos del paquete en un lugar seguro. En caso de que le ocurra algo a su computadora, todavía tiene una copia de su proyecto a la cual recurrir.

Para crear una copia de seguridad de su proyecto, tiene que exportarlo y guardarlo como archivo de paquete de proyecto en su computadora, una unidad externa, un servidor o una ubicación en la nube.

Un archivo de paquete de proyecto sirve como copia de seguridad externa de su proyecto, independientemente de la instalación de ATLAS.ti en su computadora.

  • El archivo de paquete de proyecto contiene todos los documentos que ha añadido o vinculado a un proyecto, y el archivo de proyecto que contiene toda su codificación, los códigos, todos los memos, comentarios, redes y vínculos Los archivos de audio o video de gran tamaño pueden excluirse del paquete.

  • Los archivos de paquetes de proyecto también se utilizan para transferir proyectos entre computadoras. Se pueden leer en las versiones de Mac y Windows de ALTAS.ti. Vea Transferir proyectos.

  • Si su proyecto contiene documentos vinculados, pueden ser excluidos al crear un archivo de paquete de proyecto. Vea "Crear paquetes parciales" más adelante.

Transferir proyectos

Para transferir un proyecto a otra computadora, por ejemplo, para compartirlo con los miembros del equipo, es necesario crear un archivo de paquete de proyecto. Vea más arriba.

El proyecto de escritorio de ATLAS.ti actualmente no puede ser importado a ATLAS.ti Web. Sin embargo, es posible importar proyectos de ATLAS.ti Web a la versión de escritorio.

Los proyectos de ATLAS.ti 9 no pueden utilizarse en versiones anteriores.

Formatos de archivo admitidos

En principio, la mayoría de los formatos textuales, gráficos y multimedia son compatibles con ATLAS.ti. Para algunos formatos, su compatibilidad depende del estado de su sistema Windows. Antes de decidirse a utilizar un formato de datos poco convencional, debe comprobar si este formato está disponible y si es suficientemente compatible con su sistema Windows.

Documentos de texto

Se admiten los siguientes formatos de archivo:

FormatoTipo de archivo
MS Word.doc; .docx; .rtf
Open Office.odt
HyperText Markup Language.htm; .html
Texto plano.txt
Otro.ooxml

Los documentos de texto pueden editarse en ATLAS.ti. Esto es útil para corregir errores de transcripción, cambiar el formato o agregar información que falte. Al agregar un documento de texto vacío a un proyecto de ATLAS.ti, también puede transcribir sus datos en ATLAS.ti No obstante, le recomendamos que utilice una herramienta de transcripción específica o que utilice transcripciones automáticas. Puedes agregar transcripciones con marcas de tiempo y sincronizarlas con el archivo de audio o video original. Para ello se utiliza Transcripciones multimedia.

Transcripciones

Puede preparar sus propias transcripciones en ATLAS.ti, o importar transcripciones que se hayan creado en otro lado.

Esto puede significar que -usted u otra persona que transcriba los datos por usted- haya utilizado un software de transcripción especializado como:

  • Easytranscript
  • f4 & f5 transcript
  • Transcribe
  • Inqsribe
  • Transana
  • ExpressSribe, a.o.;

Otra fuente son las transcripciones preparadas automáticamente por servicios como Microsoft Teams, Zoom o YouTube en formato SRT o VTT. Algunos ejemplos de servicios compatibles son:

  • MS Teams
  • Zoom
  • YouTube
  • Happyscribe
  • Trint
  • Descript
  • Sonix
  • Rev.com
  • Panopto
  • Transcribe por Wreally
  • Temi
  • Simon Says
  • Vimeo
  • Amberscript
  • Otter.ai
  • Vocalmatic
  • eStream

Para obtener más información sobre cómo importar transcripciones desde estos servicios, consulte Importar transcripciones automatizadas en formato VTT y SRT

Archivos PDF (texto y gráficos)

Los archivos PDF son perfectos si necesita el diseño original. Cuando se inventó el PDF, su objetivo era conservar el mismo diseño para la visualización en pantalla y la impresión.

Si el archivo PDF tiene anotaciones, éstas se muestran en ATLAS.ti. Sin embargo, no se pueden editar.

Al preparar los PDF, hay que prestar atención a que se prepare un archivo PDF de texto y no un PDF gráfico. Si hace esto último, entonces ATLAS.ti lo trata como un archivo gráfico y no puede buscar ni recuperar el texto.

Cuando se escanea un texto desde el papel, es necesario utilizar un software de reconocimiento de caracteres (OCR, que a menudo se proporciona con el escáner) para crear un archivo PDF de texto. Otra opción es asignar el reconocimiento de caracteres en su software de lectura/escritura de PDF.

Cuando se recupera el texto de un segmento de PDF codificado, la salida será texto enriquecido. Por lo tanto, puede perder el diseño original. Esto se debe a la naturaleza del PDF, como se ha mencionado anteriormente. Es un formato de maquetación y no está pensado para el tratamiento de textos.

Imágenes

Los formatos de archivo gráfico admitidos son: bmp, gif, jpeg, jpg, png, tif y tiff.

Recomendación de tamaño: Las cámaras digitales y los escáneres suelen crear imágenes con una resolución que superar ampliamente la configuración de su pantalla. Al preparar un archivo gráfico para utilizarlo con ATLAS.ti, utilice un software de procesamiento de imágenes para reducir el tamaño y que los gráficos se visualicen cómodamente en la pantalla de su computadora. ATLAS.ti cambia el tamaño de las imágenes si son demasiado grandes. Pero esto requiere recursos informáticos adicionales y utiliza innecesariamente espacio en el disco duro de su computadora.

Para cambiar el tamaño de la imagen manualmente, puede utilizar la función de zoom mediante la rueda del ratón o el botón de zoom en ATLAS.ti que se encuentra en la parte inferior derecha cuando se está procesando uno imagen.

Documentos de audio y video

Los formatos de archivo de audio compatibles son: aac, m4a, mp3, mp4, wav. Los formatos de archivo de video compatibles son: 3g2, 3gp, 3gp2, 3gpp, asf, avi, m4v, mov, mp4, wmv Para los archivos de audio, nuestra recomendación es utilizar archivos *.mp3 con audio AAC, y para los archivos de video *.mp4 con audio AAC y video H.264. Se pueden reproducir tanto en la versión de Windows como en la de Mac. Más información disponible aquí. Como los archivos de video pueden ser bastante grandes, recomendamos enlazar los archivos de video a un proyecto de ATLAS.ti en lugar de importarlos. Vea Agregar documentos para más información.

Geo Documentos

Cuando quiera trabajar con datos geográficos, solo tiene que agregar un nuevo documento geográfico a su proyecto ATLAS.ti. Esto abre un mapa mundial de Open Street. Al hacer clic en la opción Consultar dirección, puede navegar hasta una región o ubicación específica en el mapa. Para más información, vea Trabajar con Geo Docs.

Datos de encuesta

La opción de importación de encuestas permite importar datos a través de una hoja de cálculo Excel (archivos .xls o .xlsx). Su objetivo principal es apoyar el análisis de las preguntas abiertas. Sin embargo, esta opción también puede utilizarse para otros datos basados en casos que pueden prepararse fácilmente en forma de tabla de Excel.

Además de las respuestas a las preguntas abiertas, también se pueden importar atributos de datos (variables). Estos se convertirán en grupos de documentos en ATLAS.ti. Para más información, vea Trabajar con datos de encuestas.

Datos de Administrador de Referencias

Para apoyar la realización de una Revisión de texto con ATLAS.ti, puede importar artículos de los administradores de referencias. El requisito es que esté utilizando un administrador de referencias que pueda exportar datos como archivo XML de Endnote, como Endnote, Mendeley, Zotero o Reference Manager.

Si su administrador de referencias no puede exportar datos en formato xml de Endnote, puede exportar datos en formato RIS o BIB y utilizar la versión gratuita de Mendeley o Zotero para producir el archivo xml para ATLAS.ti

Vea Trabajar con los datos del administrador de referencia.

Twitter

Puede recoger datos de Twitter buscando palabras clave, hashtags, usuarios, etc. ATLAS.ti puede recoger tuits que no tengan más de una semana de antigüedad.

Tiene que iniciar sesión con su propia cuenta de Twitter para importar los datos de Twitter a ATLAS.ti. Vea Trabajar con datos de Twitter.

Evernote

Si recopila y almacena sus datos usando Evernote, puede importar directamente archivos y carpetas desde Evernote. Vea Saque lo mejor de Evernote con ATLAS.ti 8 Windows.

Los formatos compatibles son:

Exportado de EvernoteTipo de archivo
Evernote 2.x database.enb
Evernote exported XML data.enex
Evernote database.exb
Evernote data.reco
Evernote handwritten notes and sketches.top
Evernote for Google Android note file.enml
------------------------------------------------

Agregar documentos

Video Tutorial: Creación de un proyecto e importación de datos.

¿Qué ocurre cuando se agregan documentos a un proyecto?

Todos los documentos que agrega a un proyecto se copian, y las copias se convierten en archivos internos de ATLAS.ti Esto significa, estrictamente hablando, que ATLAS.ti ya no necesita los archivos originales. Sin embargo, le recomendamos encarecidamente que guarde una copia de seguridad de sus archivos o

Cuando se agregan documentos a un proyecto, se les imprime un identificador único. Este identificador permite a ATLAS.ti detectar si los documentos son los mismos al fusionar diferentes proyectos.

Important note for team projects Cuando se trabaja en equipo y se quiere trabajar en los mismos documentos, es importante que una persona configure el proyecto y añada todos los documentos que deben ser compartidos. La consecuencia de no hacerlo es que los documentos del mismo contenido se duplican o multiplican durante el proceso de fusión de proyectos, y no puede unirlos. Si esto ocurre, póngase en contacto con la mesa de ayuda. Uno de nuestros desarrolladores podría arreglar la situación.

How to add documents

Haga clic en el botón Agregar documentos de la pestaña Inicio, o haga clic en el cuadro de diálogo (flecha desplegable), o arrástrelos y suéltelos desde el administrador de archivos al área de visualización de documentos o a la cinta de opciones.

Agregar documentos

Si hace clic en "Agregar documentos", puede seleccionar archivos individuales. Si quiere agregar carpetas enteras o vincular archivos multimedia más grandes (audio / video) a su proyecto, haga clic en la flecha del cuadro de diálogo y selecciona la opción adecuada.

Todos los documentos agregados o vinculados se a su proyecto creado, numeran consecutivamente empezando por D1, D2, D3 y así sucesivamente.

Vincular archivos de video

Como los archivos de video pueden ser bastante grandes, tiene la opción de vincularlos a un proyecto en lugar de agregarlos. Esto significa que permanecen en su ubicación original y se accede a ellos desde allí. Es recomendable que estos archivos no se muevan a una ubicación diferente.

Si hay que mover los archivos, hay que volver a vincularlos al proyecto. ATLAS.ti le avisará si hay un problema y ya no se puede acceder a un archivo. Encontrará una opción de Reparar vínculo en el administrador de documentos, en la pestaña Administrador de documentos > Herramientas.

Reparar vínculo

Ordenar los documentos

El orden que asigna ATLAS.ti a los documentos ingresados al proyecto es por defecto por nombre en orden alfabético. No se puede cambiar el orden de los documentos arrastrándolos a una posición diferente. Sin embargo, es posible cambiar el orden de los documentos renombrándolos y renumerándolos. Vea Orden de documentos definida por el usuario.

¿Qué ocurre cuando se agregan documentos a un proyecto?

Todos los documentos que agrega a un proyecto se copian, y las copias se convierten en archivos internos de ATLAS.ti Esto significa, estrictamente hablando, que ATLAS.ti ya no necesita los archivos originales. Sin embargo, le recomendamos encarecidamente que guarde una copia de seguridad de sus archivos originales.

Cuando se agregan documentos a un proyecto, se les imprime un identificador único. Este identificador permite a ATLAS.ti detectar si los documentos son los mismos al fusionar diferentes proyectos.

Cuando se trabaja en equipo y se quiere trabajar en los mismos documentos, es importante que una persona configure el proyecto y añada todos los documentos que deben ser compartidos. La consecuencia de no hacerlo es que los documentos del mismo contenido se duplican o multiplican durante el proceso de fusión de proyectos, y no puede unirlos. Si esto ocurre, póngase en contacto con la mesa de ayuda. Uno de nuestros desarrolladores podría arreglar la situación.

Restricciones

En teoría, las restricciones de tamaño no juegan un papel importante debido a la forma en que ATLAS.ti maneja los documentos. Sin embargo, debe tener en cuenta que la velocidad de procesamiento y la capacidad de almacenamiento de tu computadora pueden afectar al rendimiento.

Los documentos excesivamente grandes pueden ser incómodos para trabajar, incluso cuando se tiene una computadora excelentemente equipada. La cuestión crucial no es siempre el tamaño del archivo, sino, en el caso de los archivos multimedia, la duración de la reproducción.

En el caso de los documentos de texto, el número y el tamaño de los objetos insertados pueden provocar tiempos de carga extraordinariamente largos. Es muy probable que si un documento textual se carga lentamente en ATLAS.ti, también lo haga en WORD o WordPad.

En el caso de textos muy largos o archivos multimedia, el desplazamiento a las posiciones exactas puede ser engorroso.

Por favor, tenga en cuenta estas cuestiones cuando prepare sus archivos.

Un comentario sobre “Big Data”

Tenga en cuenta que el objetivo del ATLAS.ti es apoyar el análisis de datos cualitativos y, en menor medida, el análisis de datos cualitativos.

Big data es una palabra de moda hoy en día, y muchos de la big data suele venir en forma de texto o imágenes, por lo que podría considerarse cualitativo. ATLAS.ti, sin embargo, no es adecuado para el verdadero análisis de big data, que no es lo mismo que el análisis de datos cualitativos.

Como punto de orientación, se puede apoyar la codificación mediante la función de codificación automática. Sin embargo, todavía tiene que leer y corregir la codificación, y la mayor parte de la codificación en ATLAS.ti se hace mientras el investigador lee los datos y crea o selecciona y aplica un código que se ajuste.

Un proyecto es demasiado grande si tiene tantos datos que necesita confiar en una máquina para que haga toda la codificación por usted y no puede leer lo que se ha codificado. Si este es el caso, puede que ATLAS.ti no sea la herramienta adecuada para usted.

Trabajar con Grupos

Los grupos en ATLAS.ti le ayudan a clasificar, organizar y filtrar las distintas entidades. Hay grupos disponibles para documentos, códigos, memo y redes.

Son comunes a todos los grupos:

  • Una entidad puede clasificarse en varios grupos. Por ejemplo, si se clasifica un documento en el grupo género::mujer, también se puede clasificar en otros grupos como ubicación::urbana, o estado civil::soltero.
  • Si haces clic en un grupo en un administrador, activas un filtro (ver más abajo). Entonces solo se muestran los elementos que están en los grupos seleccionados.
  • Se pueden combinar grupos utilizando operadores booleanos. Vea por ejemplo Explorar datos codificados.
  • Puede guardar una combinación de grupos para reutilizarla en forma de grupo inteligente.
  • Se pueden establecer grupos como filtro global.

No hay grupos para citas, ya que los códigos ya cumplen esta función. Los códigos agrupan citas que tienen un significado similar. Por lo tanto, en lugar de los grupos, se ven los códigos en el panel lateral del Administrador de citas.

Aplicación de los grupos de d

A menudo, los datos proceden de diferentes fuentes, lugares, encuestados con diversos antecedentes demográficos, etc. Para facilitar el manejo de los distintos tipos de datos, éstos pueden organizarse en grupos de documentos. También puede utilizar grupos de documentos con fines administrativos en proyectos de equipo si diferentes codificadores deben codificar diferentes documentos. Luego puede crear un grupo que contenga todos los documentos del codificador 1, otro grupo que contenga los documentos del codificador 2 y así sucesivamente.

Ejemplos de grupos de documentos Otra aplicación es el uso de grupos de documentos para las comparaciones analíticas en la Tabla de código-documento.

Comparación de grupos en la tabla Código-Documento Los grupos de documentos también son útiles como filtros globales, por ejemplo, para el Análisis de co-ocurrencia de códigos.

Grupos de documentos como filtros globales

Los grupos de documentos también pueden agregarse a Redes y puede mostrar qué códigos se han aplicado a cada grupo.

Grupos de documentos en Redes

Aplicación de los grupos de códigos

Los grupos de códigos pueden utilizarse para clasificar y organizar los códigos en el administrador de códigos. Los grupos de códigos facilitan la navegación de los códigos en el administrador de códigos como filtro local. Grupos de códigos como filtro local Los grupos de códigos pueden utilizarse como filtros globales en el análisis.

Grupos de códigos como filtro global en las redes

Los grupos de códigos también pueden utilizarse en la Tabla código-documento para la comparación de casos. Grupos de códigos en la tabla Código-Documento

Los usuarios suelen confundir los grupos de códigos con una especie de código de orden superior, que no es tal. Sin embargo, pueden ser muy útiles para construir un sistema de codificación.

Aplicación de los grupos de memos

Los grupos de memos son muy útiles si ha escrito muchos memos. Por ejemplo, podría agrupar los memos por función: notas metodológicas, memos de equipo, diarios de investigación, análisis.

Si tiene varios memos que contienen respuestas a una pregunta de investigación, puede agrupar todos esos memos.

Si tiene varios memos que contienen información para una sección concreta del informe de investigación, puede crear un grupo de memo para ellos.

Ejemplos de grupos de memos

Encontrará más información sobre cómo trabajar con memos aquí: Memos y Comentarios.

Grupos como filtros

Los grupos aparecen en el área de filtrado del administrador de documento, código, memo y red.

Haga clic en uno o varios grupos para filtrar la lista de elementos. Si desea seleccionar varios grupos, mantenga pulsada la tecla Ctrl.
Una vez que haya establecido uno o más grupos como filtro, aparecerá una barra amarilla sobre la lista de entidades que indica que a) se ha establecido un filtro y b) cuál.

Para restablecer el filtro y volver a ver todas las entidades, haga clic en la X de la parte superior derecha de la barra amarilla.
También es posible realizar consultas sencillas Y y O:

En cuanto seleccione más de un grupo, verá la palabra cualquier en azul en la barra de filtros. Esto significa que la operación por defecto es combinar los elementos de los grupos seleccionados con O.

Si quiere filtrar por la intersección de dos o más grupos, haga clic en la palabra "cualquiera" y cámbiela por todos. Es el operador booleano Y.

Dos grupos de documentos como filtro local

Un ejemplo sería filtrar por todas las mujeres encuestadas que viven en una región urbana. Para ello es necesario haber agrupado los documentos según estos dos criterios:

  • educación::alguna universidad
  • Gender::female Las mismas opciones están disponibles para todos los tipos de entidades.

    Importación y exportación de grupos de documentos

    Puede exportar e importar la lista de documentos y sus grupos a y desde Excel.

    La exportación de los datos permite obtener una visión general de todos los grupos de documentos y sus miembros. También puede utilizarse como punto de partida para preparar un archivo Excel para la importación.

    Es posible que desee importar una tabla de Grupo de Documentos, si ya tiene un archivo de Excel con información sobre cada documento como el género, los niveles de educación, la ubicación, etc.

    El contenido de la tabla de grupos de documentos consiste en lo siguiente:

    • Primera columna: nombre del documento.
    • Segunda columna y siguientes: grupos de documentos o atributos de documentos

    Como los grupos de documentos en ATLAS.ti son dicotómicos, los grupos de documentos se enumeran en las columnas, y las celdas contienen un 0 si el documento no está en el grupo, y un 1 si el documento está en el grupo.

    Si no sigue las convenciones de nomenclatura de ATLAS.ti (ver abajo), la tabla tendrá el siguiente aspecto:

    Exportación a Excel de grupos de documentos dicotómicos

    Si utiliza la convención de nomenclatura de ATLAS.ti para los grupos de documentos: nombre del atributo: :etiqueta o valor del atributo, entonces ATLAS.ti utiliza el nombre del atributo como cabecera de la columna y la etiqueta o valor del atributo para cada celda. Por ejemplo, si tiene los siguientes grupos:

    • education::highschool
    • educación::alguna universidad
    • educación::Título universitario
    • género::masculino
    • Gender::female
    • tiene hijos::sí
    • tiene hijos::no
    • estado civil: soltero
    • estado civil: casado
    • estado civil: divorciado
    • número de hijos:1
    • número de hijos:2

    ....la tabla de Excel tiene el siguiente aspecto:

    Exportación a Excel de grupos de documentos dicotómicos

    Exportación de grupos de documentos a Excel

    Seleccione la pestaña Importar y Exportar en la cinta de opciones y desde allí el botón Grupos de documentos con la flecha hacia arriba.

    Importar o exportar grupos de documentos

    Esto abre un Administrador de Archivos. Seleccione una ubicación para guardar el archivo de Excel. Acepte el nombre por defecto o cámbielo. Seleccione Guardar.
    tip
    Si utiliza la convención de nomenclatura para los grupos de documentos como se muestra arriba, entonces la tabla muestra el formato más convencional con atributos / variables como encabezado de columna y los distintos valores para cada variable en las celdas de la tabla.

    Importar grupos de documentos desde Excel

    Si quiere preparar una tabla para la importación, la forma más fácil es exportar una tabla primero. De esta manera se genera una tabla que ya contiene todos los nombres de los documentos en el orden en que aparecen en ATLAS.ti

    Exportar una tabla de grupos de documentos (ver arriba).

    Añada los atributos del documento como cabeceras de columna. Vea los ejemplos siguientes. * Si hay varios valores para una variable, añada el prefijo #. * Si no se añade un prefijo, se asigna un documento al grupo si el valor de la celda es 1.

    Introduzca los valores de cada documento en las celdas de la tabla.

    • si no hay ninguna entrada en una celda, el documento no está asignado a un grupo.

    • si dos o más valores del mismo atributo se aplican al documento, entonces introduzca los valores separados por una coma.

    A continuación se muestran dos ejemplos:

    Nombre del documento#género#grupo de edadle gusta el chocolate#bebida favorita
    doc 1hombre11cola
    doc 2mujer2leche,cerveza
    doc 3mujer21zumo
    doc 4hombre1té, café, cola
    doc 5hombre31café

    Guarde la tabla en Excel.

    Ejemplo de tabla de Excel lista para importar a ATLAS.ti:

    Preparación de los grupos de documentos para la importación

    Tabla de importación de grupos de documentos

    Seleccione la pestaña Importar y Exportar en la cinta de opciones y desde allí el botón Grupos de documentos con la flecha hacia abajo.

    Importar o exportar grupos de documentos

    Esto abre un Administrador de Archivos. Seleccione el archivo de Excel y haga clic en Abrir.
    tip
    Si quiere añadir nuevos grupos aunque ya existan algunos, puede proceder como se ha descrito. Simplemente deje los grupos existentes en la tabla. ATLAS.ti los reconocerá y no los creará de nuevo.

    Trabajar con citas

    Video Tutorial: Trabajar con citas

    Christine Silver, Expertin für computergestützte qualitative Datenanalyse-Software, erklärt die Zitatebene in ATLAS.ti wie folgt:

    "When you create a quotation, you’re marking a segment of data that can later be retrieved and reviewed. You might know, right at that point how and why it’s interesting or meaningful, in which case you can immediately capture that – by re-naming it, commenting on it, coding it, linking it to e.g. another quotation, or a memo. If you don’t yet know, you can just create the quotation, and come back and think about it later, perhaps when you have a better overview of the data set in its entirety and are ready to conceptualise meaning in relation to your research objectives."

    "One of my favourite things about ATLAS.ti is that quotations can be visualised and worked with in a graphical window, i.e., the ATLAS.ti networks. The content of quotations can be seen within the network, and quotations can be linked, commented upon, and coded in that visual space. This is very useful if you like to work visually or are used to analysing qualitative data manually with highlighters, white-boards, post-it notes etc. Networks can also be used as visual interrogation spaces – for example to review quotations which have more than one code attached, which is very powerful. Everything you do in the network is connected throughout the ATLAS.ti project."

    El nivel ATLAS.ti de citas

    El nivel ATLAS.ti de citas le da un nivel adicional de análisis. En ATLAS.ti no es necesario codificar inmediatamente los datos como en la mayoría de los demás programas del estilo. Puede primero revisar sus datos y establecer citas, resumir las citas en el nombre de la cita y escribir una interpretación en el campo de comentarios. Esto es útil para muchos enfoques de análisis interpretativo para el proceso de desarrollo de conceptos. Una vez que tenga ideas para los conceptos, puede empezar a codificar su idea. Esto también evita que se caiga en la trampa de la codificación, es decir, que se generen demasiados códigos. Los códigos que solo pueden aplicarse a uno o dos segmentos de sus datos no son muy útiles. Los nombres de los códigos deben ser lo suficientemente abstractos como para poder asignarlos a más de unas pocas citas.

    Creación de citas en documentos de texto

    Al codificar los datos, las citas se crean automáticamente. Vea Codificar datos.Sin embargo, también puede crear citas sin codificar. Para hacer este proceso:

    Resalte una sección de su texto, haga clic con el botón derecho y seleccione la opción Crear cita libre. También puede seleccionar el botón equivalente en la cinta de opciones.
    Create Free Quotations
    Una vez que se ha creado una cita, se ve una barra azul en el área al margen y una entrada en el Administrador de citas y en el árbol de documentos del Explorador de proyectos.

    Visualización de citas en el área al margen

    Identificador de citas

    Cada cita tiene un identificador, que consta de dos números por ejemplo:

    • El identificador 8:1 significa que la cita se creó en el documento 8, y es la primera cita que se creó en este documento.
    • El identificador 3:10 significa que la cita se creó en el documento 3, y es la décima cita que se creó en este documento.

    Las citas están numeradas en orden cronológico y no secuencial. Si desea cambiar este orden, consulte la siguiente sección:

    Cambiar el orden cronológico de las citas

    El identificador de citas numera las citas en el orden cronológico en que han sido creadas. Por diversas razones, a veces los usuarios quieren que las citas se numeren en el orden secuencial en que aparecen en el documento.

    Al eliminar citas, la numeración no se ajusta automáticamente. Encambio, hay brechas. La renumeración de las citas también cierra esas brechas.

    Para renumerar citas:

    Abra el Administrador de citas y seleccione la opción Renumerar citas de la cinta.
    Renumerar citas

    Agregar nombres citas

    Ser capaz de nombrar cada cita tiene una serie de aplicacion

    • Le permite echar un vistazo rápido a sus citas en la vista de lista.
    • Puede utilizar el campo del nombre para parafrasear una cita, tal y como exigen algunos enfoques de análisis de contenido, o para escribir un breve resumen.
    • Puede utilizar el campo del nombre para la codificación fina (codificación del muestreo teórico línea por línea; codificación inicial en el muestreo teórico constructivo, o como lo requieran otros enfoques interpretativos) en lugar de asignar códigos. Si ya asigna códigos durante esta fase, acabará con demasiados códigos que no sirven para el análisis posterior. Vea Desarrollar un sistema de códigos
    • Añadir títulos a las citas multimedia. Vea Trabajar con datos multimedia.

    Para agregar un nombre a una cita, haga clic con el botón derecho del ratón en una cita en el área al margen, en el Explorador de Proyectos, en el Administrador de citas o en el Lector de citas y seleccione Renombrar.
    Añadir un nombre a una cita de texto en el Administrador de citas
    La imagen a continuación muestra un ejemplo en el que se ha añadido un nombre para agregar títulos a las citas de video:
    Utilización de nombres de cita
    tip
    Si selecciona una cita en el Administrador de citas, verá una vista previa de la cita en el panel que se encuentra debajo de la lista de citas. Esto se aplica a todos los formatos de archivos de datos.

    Reajustar el tamaño de una cita

    Modificar la longitud de una cita es fácil.

    Si selecciona una cita, por ejemplo, haciendo clic en la barra del área al margen, verá un punto naranja al principio y al final de la cita. Mueva la posición inicial o final a un lugar diferente dependiendo de si quiere acortar o alargar la cita. Esto se aplica a todos los tipos de medios contenidos en el proyecto.

    Reajustar el tamaño de una cita

    Codificar datos

    “Coding means that we attach labels to 'segments of data' that depict what each segment is about. Through coding, we raise analytic questions about our data from […]. Coding distills data, sorts them, and gives us an analytic handle for making comparisons with other segments of data” (Charmaz, 2014:4).

    “Coding is the strategy that moves data from diffuse and messy text to organized ideas about what is going on” (Richards and Morse, 2013:167).

    "Coding is a core function in ATLAS.ti that lets you “tell” the software where the interesting things are in your data. ... the main goal of categorizing your data is to tag things to define or organize them. In the process of categorization, we compare data segments and look for similarities. All similar elements can be grouped under the same name. By naming something, we conceptualize and frame it at the same time" (Friese, 2019).

    Crear nuevos códigos sin codificar

    Puede crear códigos que (todavía) no se han utilizado para la codificación. Estos códigos se denominan "libres". Esto puede ser útil, por ejemplo, cuando durante el trabajo normal de codificación se le ocurren ideas de códigos que no pueden aplicarse al segmento actual pero que serán útiles más adelante. A veces también se necesitan códigos libres para expresar las conexiones conceptuales en las redes. Si ya tiene una lista de códigos, que posiblemente incluya descripciones y agrupaciones de códigos en otro lugar, puede utilizar esta opción: Importar una lista de códigos.

    En la pestaña Inicio, haga clic en Crear entidades y en el menú desplegable seleccione Crear códigos. La combinación de teclas abreviada es Ctrl+K.
    También puede crear nuevos códigos en el Administrador de Códigos.
    inst
    Haga clic en el botón Códigos libres en la cinta del Administrador de Códigos.

    Codificar con un nuevo código

    Abra un documento y resalte un segmento de datos, es decir, un poco de texto, un área rectangular en un documento gráfico, una sección en la onda de audio de un documento de video o audio, o una ubicación en un geo-documento.
    inst
    Haga clic con el botón derecho del ratón y seleccione Asignar códigos, o utilice el atajo de teclado Ctrl+J, o haga clic en el botón "Asignar códigos" de la cinta.
    Codificar con un código nuevo
    inst
    Introduzca un nombre y haga clic en el botón más o pulse Intro.

    Codificar con un código nuevo Puede seguir añadiendo más códigos, o simplemente seguir seleccionando otro segmento de datos. El diálogo se cierra automáticamente.

    Para obtener más información sobre cómo trabajar con datos que no sean de texto, consulte Trabajar con datos multimedia y Trabajar con Geo documentos.

    Visualización de los segmentos de datos codificados en el área al margen

    El segmento codificado se muestra en el área al margen Una barra azul marca el tamaño del segmento codificado (= cita), y el nombre del código aparece al lado. Cuando se codifican los datos de esta manera, se crea automáticamente una nueva cita y el código se vincula a esta cita.

    Visualización de segmento de datos codificados en el margen

    Aplicación de los códigos existentes

    Los códigos existentes pueden aplicarse mediante el Diálogo de codificación o a través de Arrastrar y soltar.

    Utilizar el Diálogo de Codificación

    Resalte un segmento de datos, haga clic con el botón derecho y seleccione Asignar códigos, o simplemente haga doble clic en la cita.
    Diálogo de codificaicón de ATLAS.ti
    inst
    Seleccione uno de los códigos existentes, haga clic en el botón más o pulse Enter. Si escribe las primeras letras en el campo de entrada, solo se presentan los códigos que coinciden con la combinación de letras.

    La densidad del código no es un valor calculado por el software. Aumenta cuando el investigador empieza a relacionar los códigos entre sí. Vea Trabajar con redes.

    Codificar con Arrastrar y Soltar

    Codificar con Arrastrar y Soltar

    La codificación por arrastrar y soltar es posible desde las siguientes ubicaciones:

    • la rama Códigos del Explorador de Proyectos
    • el Buscador de códigos en el panel de navegación.
    • el Administrador de códigos A continuación encontrará más opciones de arrastrar y soltar.

    Para utilizar la codificación por arrastrar y soltar, resalte un segmento de datos, seleccione uno o más códigos en las listas o ventanas mencionadas anteriormente y arrastre el código al segmento de datos resaltado.

    Buscador de códigos en el panel de navegación: Para abrir el Navegador de Códigos, vaya a la cinta Inicio y seleccione Códigos en la sección Navegador. El campo de búsqueda del navegador de códigos facilita el manejo de una lista de códigos más larga. En lugar de desplazarse por la lista, se introducen las primeras letras de un código. Administrador de códigos: Cuando utilice el Administrador de códigos, se recomienda colocarlo junto al texto que está codificando en un nuevo grupo de pestañas. Vea Trabajar con ventanas acopladas y flotantes. Puede acceder rápidamente a los códigos utilizando grupos de códigos para filtrar la lista, o utilizando el campo de búsqueda. En el Administrador de códigos puede ver y editar los comentarios del código.

    Codificar In vivo

    Utilice la codificación in vivo cuando el propio texto contenga un nombre útil y significativo para un código. La codificación in vivo crea una cita a partir del texto seleccionado Y utiliza el texto seleccionado como nombre del código. Si los límites del texto seleccionado no son exactamente los que desea para la cita, la modificación de la "extensión" de la cita suele ser el siguiente paso después de crear el código in vivo. Vea Trabajar con códigos > Modificar la longitud de un segmento codificado.

    Seleccione un segmento en un documento de texto, haga clic con el botón derecho del ratón y seleccione Código in Vivo, o el botón correspondiente de la cinta.

    La codificación in vivo solo puede aplicarse a documentos primarios textuales.

    Codificación rápida

    La codificación rápida asigna el último código utilizado al segmento de datos actual. Se trata de un método eficaz para la codificación consecutiva de segmentos utilizando el último código utilizado.

    Resalte un segmento de datos o haga clic en una cita existente.

    Haga clic con el botón derecho del ratón y seleccione Codificación rápida en el menú contextual, o utilice el método abreviado Ctrl+L. Otra opción es hacer clic en el botón de Codificación Rápida de la cinta, del menú de íconos pero esto es (ciertamente) menos rápido.

    Atajos de teclado para la cod

    CodificaciónAtajo
    Crear un código libreCtrl+K
    Asignar códigosCtrl+J
    Codificación rápidaCtrl+L
    Codificar In vivoShift + Ctrl + V

    Trabajar con Códigos

    Modificación de la longitud de un segmento codificado

    Seleccione la cita haciendo clic en la barra o el código de la cita en el área al margen y mueva el mando en forma de pequeños círculos naranjas hacia la derecha, hacia la izquierda, o hacia arriba o hacia abajo, según quiera acortar o alargar la cita.

    Modificar la longitud de una cita

    Quitar una codificación

    Esta opción es la función inversa de la codificación. Elimina los vínculos entre los códigos y las citas. A diferencia de la función de borrado, no se eliminan ni los códigos ni las citas; solo se elimina la asociación entre el código y la cita.

    Área al margen

    Haga clic con el botón derecho del ratón sobre el código en el área al margen y seleccione la opción Desvincular del menú contextual.

    Diálogo de Codificación

    Diálogo de codificación de ATLAS.ti

    Haga doble clic en la cita en el área al margen. Esto abre el diálogo de codificación. Haga clic en Códigos aplicados para ver rápidamente qué códigos se han aplicado a la cita. Haga clic en el botón con el signo menos (-) para eliminar un código.

    Códigos aplicados

    Reemplazar un código a través de arrastrar y soltar

    Si desea reemplazar un código que está vinculado a un segmento de datos, puede arrastrar y soltar otro código desde el Explorador de Proyectos, el Navegador de Códigos o el Administrador de códigos sobre él.

    Añadir, cambiar y eliminar el color del código

    Cambiar color del código

    Para cambiar el color del código, seleccione uno o varios códigos en el Administrador de códigos y haga clic en el botón Cambiar color de la pestaña Códigos. Seleccione uno de los colores ofrecidos.

    Para eliminar el color del código, seleccione uno o varios códigos en el Administrador de códigos, haga clic en el botón Cambiar color de la pestaña Códigos y haga clic en Eliminar color.

    El color del código también puede modificarse en una red. Vea Más opciones en Redes

    Renombrar un código

    Haga clic con el botón derecho del ratón sobre un código en el área de los márgenes y seleccione la opción Renombrar del menú contextual.

    Cambiar el nombre de un código

    Otros lugares en los que se puede renombrar un código son:

    En el Explorador de Proyectos, el Navegador de Códigos o el Administrador de códigos, haga clic con el botón derecho en un código y seleccione la opción Renombrar. En el Administrador de códigos, también puede hacer clic en el botón Renombrar de la cinta. Otra opción es pulsar la tecla F2.

    Eliminar uno o varios códigos

    En el Explorador de Proyectos, el Navegador de Códigos o el Administrador de códigos, haga clic con el botón derecho en un código y seleccione la opción Eliminar. En el Administrador de códigos, también puede hacer clic en el botón Eliminar de la cinta de íconos en la parte superior.

    Sobre el cambio de nombre, la eliminación y la desvinculación de los códigos

    Renombrar y borrar códigos son operaciones que parecen triviales, pero veámoslas con más detalle. Para ambas operaciones, es necesario entender que sólo hay UN código, por ejemplo "Fuente de la Felicidad: Niños" en un proyecto determinado, aunque hayas utilizado este código muchas veces.

    Al desplazarse por el documento, puede ver este código muchas veces. De hecho, lo que ves es la codificación de este código. Técnicamente, son enlaces entre la cita (representada por la barra azul) y el código representado por su nombre y símbolo.

    Eliminar un código en el margen (es decir, desvincularlo) es como borrar una palabra en el margen de un documento de papel con una goma de borrar. Sólo afecta a una codificación, es decir, a una ocurrencia concreta del código. Todas las demás apariciones del mismo código permanecen intactas. El efecto de la operación es local.

    Si renombras o eliminas un código de un proyecto, afectas a todas las apariciones del código en todo el proyecto. El efecto es global. Si cambia el nombre del código, todos los enlaces de código en el margen se cambian inmediatamente. Si lo borras, se eliminan todas las apariciones en el margen y en todos los demás contextos en los que se utiliza el código, como redes, grupos, etc.

    Duplicar un código

    También es posible duplicar códigos con todos sus enlaces. El código duplicado es un clon perfecto del código original, incluyendo el color, los comentarios, los enlaces de citas de código, los enlaces de memorias de código y los enlaces de códigos. Duplicar un código puede ser una opción útil para limpiar o cambiar un sistema de código.

    Para duplicar un código, abra el Gestor de Códigos, seleccione uno o más códigos, haga clic con el botón derecho y seleccione la opción Duplicar del menú contextual. Otra opción es seleccionar el botón Duplicar código(s) en la cinta de opciones. El clon tiene el mismo nombre que el código original más un número consecutivo, por ejemplo (2).

    Esta opción también está disponible en el editor de redes. Véase Otras opciones en las redes

    Agregar comentarios a los códigos

    Los comentarios del código pueden utilizarse para varios tipos de propósitos. El uso más común es utilizarlos para una definición de código. Si trabaja en equipo, también puede agregar una regla de codificación, o una cita de ejemplo. Si trabaja de forma inductiva, puede utilizar los comentarios del código para anotar las primeras ideas de cómo quiere asignar este código. También puede utilizarlo para redactar resúmenes de todos los segmentos codificados con este código y su interpretación al respecto. Hay varias formas de escribir un comentario de código.

    Escribir un comentario de código

    • Si el Administrador de códigos está abierto, puede utilizar el campo de comentarios en la parte inferior de la ventana.

    • En el área al margen, puede hacer doble clic en un código para abrir el editor de comentarios. Otra opción es hacer clic con el botón derecho en un código y seleccionar la opción Editar comentario del menú contextual, o hacer clic en el botón Editar comentario de la cinta de la pestaña contextual Códigos.

    Todos los códigos que tienen un comentario muestran una pequeña bandera amarilla, y muestran una tilde (~) al final del nombre del código.

    Crear de un libro de códigos

    La opción recomendada para crear un libro de códigos es utilizar la exportación a Excel:

    Abra el Administrador de códigos, seleccione todos los códigos (por ejemplo, Strg+A) y haga clic en el botón Exportar a Excel de la cinta.

    Seleccione todas las opciones que desee incluir. Las opciones esenciales de un libro de códigos son los códigos y los comentarios. También puede incluirse la conexión a tierra, la densidad y los grupos de códigos enraizamiento.

    Opciones recomendadas al crear un libro de códigos

    Ejemplo de resultado:

    Libro de códigos

    Visualización de los códigos en la vista de nube o como gráfico de barras

    Seleccione la pestaña Vistas y desde allí la opción Nube o Gráfico de barras.

    Opciones de visualización del gestor de código

    Código de la nube

    Haga clic en el botón Nube para visualizar su lista de códigos en forma de nube de palabras:

    Vista de la nube del gestor de código con comentarios del código

    Si hace clic con el botón derecho del ratón en un código, se abre el mismo menú contextual que en la vista "Detalles". Así, en la vista de la nube puedes iniciar las mismas acciones que en la vista normal. Por ejemplo, puede cambiar el nombre de los códigos, dividir o fusionar códigos, o abrir una red en uno o varios códigos.

    Menú contextual del gestor de códigos

    Lista de códigos como gráfico de barras

    Haga clic en el botón Gráfico de barras para visualizar su lista de códigos en forma de gráfico de barras.

    Vista del gráfico de barras del gestor de código con comentarios del código

    Los códigos en la vista de gráfico de barras también tienen un menú contextual. Así, también desde aquí, puede iniciar las mismas acciones que en la vista estándar. Seleccione varios códigos si desea combinarlos.

    Menú contextual del Administrador de Códigos

    Impresión de la nube de código o de la vista de gráfico de barras

    Puede imprimir tanto la vista "Nube" como el "Gráfico de barras". Para ello:

    Seleccione el botón Imagen de la pestaña principal Códigos.

    Imprimir nube de códigos o gráfico de barras

    La imagen se guardará como archivo jpg en resolución HD 1920 x 1080 y 96 dpi.

    Fusionar códigos

    Puede empezar a codificar muy cerca de los datos generando muchos códigos. Para no ahogarse en una larga lista de códigos, hay que agregarlos de vez en cuando, lo que significa fusionarlos y cambiarles el nombre para reflejar el nivel abstracto superior. Otra razón para fusionar es que te das cuenta de que dos códigos tienen el mismo significado, pero has utilizado etiquetas diferentes. Para hacer este proceso:

    Seleccione dos o más códigos en el administrador de códigos y haga clic en el botón Fusionar códigos (o haga clic con el botón derecho y seleccione la opción Fusionar en el menú contextual).

    A continuación, seleccione el código de destino en el que deben fusionarse todos los demás códigos y haga clic en el botón Fusionar códigos.

    Fusionar códigos

    Se inserta automáticamente un comentario en el código de destino que proporciona una pista de control de los códigos que se han fusionado. Si los códigos que se fusionan tenían un comentario, estos comentarios también se añaden al código de destino.

    Registro de auditoría al fusionar códigos

    También es posible utilizar el editor de red para fusionar códigos. Esto proporciona un espacio visual en el que puede disponer de sus códigos, revisarlos, clasificarlos y ordenarlos y decidir cuáles son los que se fusionan. Vea Redes: Más opciones.

    Dividir un código

    Dividir un código es necesario si se han agrupado muchas citas bajo un tema amplio. Este es un enfoque adecuado para un primer recorrido para hacerse una idea de sus datos. Sin embargo, en algún momento hay que dividir esos códigos en subcódigos más pequeños.

    Seleccione un código que desee dividir en el administrador de códigos y haga clic en el botón Dividir código de la cinta, o seleccione la opción Dividir del menú contextual.
    En la herramienta Dividir Código, se ve la lista de las citas codificadas con el código.

    Haga clic en el botón Nuevos Códigos. Introduzca tantos subcódigos como necesite.
    ATLAS.ti crea automáticamente un prefijo que consiste en el nombre del código que divide seguido de dos puntos (:). Después de agregar todos los subcódigos que necesita, haga clic en Crear.
    inst
    Ahora puede asignar las citas a uno o varios subcódigos. Al seleccionar una cita, su contenido se muestra debajo de la lista de citas. Asigne las citas haciendo clic en la casilla de los subcódigos que correspondan. La cita se desvincula automáticamente del código principal que está dividiendo.

    Dividir un código

    Una vez que haya distribuido algunas o todas las citas en subcódigos, haga clic en Dividir código. Ahora se crean los subcódigos y se asignan las citas en consecuencia.

    No es necesario asignar todas las citas a los subcódigos. Si no está seguro de qué hacer con una cita, puede dejarla codificada con el código principal y dividirla después.

    Se recomienda no duplicar el código principal y el subcódigo. Ocupa un espacio innecesario en el área al margen. En su lugar, cree un grupo de códigos de todos los códigos que comparten el mismo prefijo. De este modo, podrá acceder a todos los datos de esta categoría utilizando el grupo de códigos como filtro.

    Codificación mutuamente excluyente

    Si no quiere permitir que una cita se codifique con dos de los subcódigos, active la opción Mutuamente excluyente. Este es un requisito para algunos enfoques de análisis de contenido y para calcular el acuerdo intercodificadores. Vea Requisitos para codificar.

    Opciones

    • Copiar Comentarios: Seleccione si quiere que todos los subcódigos tengan el mismo comentario que el código que ha dividido.

    • Copiar vínculos: Seleccione si desea que todos los subcódigos hereden los vínculos existentes con otros códigos o memos.

    • Mutuamente excluyente: Si está activado, puede asignar una cita a un solo subcódigo. Este es un requisito para algunos enfoques de análisis de contenido y para calcular el acuerdo intercodificadores.

    Construir un Sistema de Códigos

    Una lista de códigos bien estructurada es importante para el análisis posterior, en el que se buscan relaciones y patrones en los datos, con el objetivo de integrar todos los resultados para contar una historia coherente. Si, como en una encuesta, solo tiene preguntas con las categorías de respuesta "sí" y "no" en su cuestionario, sus datos solo consistirán en variables nominales. Esto significa que el análisis es limitado y no va más allá del nivel descriptivo. Es como una lista de códigos que consiste en un conjunto de códigos cuyo nivel de análisis permanece indefinido.

    Vea también: Crear un esquema de codificación con ATLAS.ti. Lista de códigos bien estructurada en la vista de gráfico de barras

    Beneficios de una lista de códigos bien estructurada

    • Crea orden
    • Trae claridad conceptual para usted y los demás
    • Proporciona un aviso para codificar aspectos adicionales a medida que se continúa codificando
    • Le asistirá en identificar patrones

    Características de una lista de códigos bien estructurada

    • Cada código es distinto, su significado es diferente de cualquier otro código.
    • El significado de cada código está descrito en el comentario del código.
    • Cada categoría puede distinguirse claramente del resto.
    • Todos los subcódigos que pertenecen a una categoría son similares ya que representan el mismo tipo de cosa. No obstante, cada subcódigo dentro de una categoría es distinto.
    • Cada código aparece una sola vez en el sistema de códigos.
    • El sistema de códigos es a-teórico. Esto significa que el sistema de códigos en sí no representa ni un modelo ni una teoría. Los códigos se limitan a describir los datos, para que se pueda acceder a ellos fácilmente a través de ellos.
    • El sistema de códigos debería ser lógico, para encontrar lo que se busca.
    • El sistema de códigos contiene entre 10 y 25 categorías de nivel superior.
    • El sistema de códigos tiene no más de dos o tres niveles. Así, consta de categorías y subcódigos, y posiblemente de una dimensión como positivo / negativo, o de un indicador temporal como antes / durante / después. Si las dimensiones se aplican a muchos códigos del sistema de códigos, es mejor crear códigos separados y codificar dos veces los datos con el código de contenido más la dimensión.

    A continuación se incluye una bibliografía de los artículos y autores en los que se basan estas recomendaciones.

    Cómo comenzar a construir un Sistema de Códigos

    El objetivo de construir un sistema de códigos es que pueda acceder a sus datos a través de los códigos y que pueda hacer un uso completo de las herramientas de análisis. Por ejemplo, saber que se pueden cruzar los códigos utilizando la tabla de co-ocurrencia de códigos ayuda a entender por qué es importante codificar de forma

    Se empieza creando códigos para captar ideas, la lista de códigos crece. A continuación, empieza a clasificar y ordenar los códigos en categorías y subcódigos haciendo uso de las funciones de fusión y división. Se recomienda desarrollar categorías que contengan sólo un nivel de subcódigos (dos si es necesario). Esto le permite combinar de forma flexible diferentes aspectos al consultar los datos y evitar listas de códigos y etiquetas de códigos innecesariamente largas.

    Verá que tiene diferentes tipos y niveles de códigos:

    • Códigos estructurales que codifican las unidades de habla en los grupos de discusión
    • Códigos de atributos que codifican los atributos sociodemográficos de los hablantes o las personas de un documento
    • Códigos que indican una categoría y códigos que son subcódigos de una categoría, etc.

    Como sólo hay una entidad para todas estas cosas diferentes -el código-, puede indicar diferentes tipos y niveles utilizando la etiqueta de código. La siguiente tabla propone una sintaxis que puede utilizar como guía:

    Sintaxis para distintos tipos y niveles de códigos

    QuéSintaxis para etiqueta de códigoEjemplo
    Concepto inicialMinúsculascrecimiento personal
    CategoríaMAYÚSCULAS, con colorEFECTO
    SubcódigoMinúsculas, mismo color que la categoríaEfectos pos: crecimiento personal
    Concepto que no entra en ninguna categoríaasterisco (*) etiqueta en minúsculas*evidencia científica
    DimensiónMinúsculas + caracter especial, con color/tiempo: durante
    Sociodemográficoprefijado con ##género: femenino
    unidades de participantesprefijados con @@Tom

    Ejemplo:

    # género: femenino

    # género: masculino

    @Tom

    @Maria

    @Clara

    /tiempo: antes

    /tiempo: durante

    /tiempo: después

    *Código único 1

    *Código único 2

    *Código único 3

    CATEGORÍA A

    Categoría A: sub 1

    Categoría A: sub 2

    Categoría A: sub 3

    CATEGORÍA B

    Categoría B: sub 1

    Categoría B: sub 2

    Categoría B: sub 3

    Puede ver que los prefijos dividen su sistema de códigos en diferentes secciones. Esto le ayuda a mantenerse organizado y encontrar rápidamente lo que busca. Además, permite combinar de forma flexible los códigos de las distintas categorías o las categorías con los participantes, los atributos y las dimensiones a la hora de consultar los datos.

    A continuación puede ver una imagen que muestra un ejemplo de lista de códigos estructurada en ATLAS.ti: Lista de código de ejemplo

    Los dos primeros códigos son códigos abstractos (= 0 frecuencia) que se utilizan como códigos modificadores en las redes. Por su alta densidad se puede ver que tienen muchos vínculos con otros códigos. Los combatientes y los no combatientes son en realidad grupos de documentos en el proyecto de análisis. Sin embargo, como no se pueden vincular grupos a códigos -->, estos códigos se han introducido para mostrar la diferencia entre los dos grupos de encuestados en las redes.

    Si quiere leer más sobre el proyecto y cómo se desarrolló esta lista de códigos, puede leer el siguiente documento: CAQDAS and Grounded Theory Analysis.

    Si tiene datos de entrevistas, en lugar de códigos de atributos, utilice grupos de documentos para ordenar los documentos por atributos como el género, la edad, la situación familiar y otros similares.
    tip
    Organice la estructura de su código en función de las similitudes conceptuales, no de las asociaciones observadas o teóricas, ni tampoco en función de cómo cree que querrá escribir los capítulos de resultados.

    Utilice un código distinto para cada elemento de lo que trata el texto, es decir, cada código debe abarcar un solo concepto. Si hay varios aspectos, el pasaje puede codificarse con varios códigos.

    No se preocupe si no todos sus códigos pueden clasificarse en una categoría. Algunos códigos seguirán siendo códigos únicos. Para no "perderlos" en las categorías, utilice un prefijo especial, para que aparezcan en su propia sección en el sistema de códigos.

    El papel de los grupos de códigos en la construcción de un sistema de códigos

    Los usuarios suelen tener la tentación de utilizar grupos de códigos como categorías de orden superior. De alguna manera, esto frustra el propósito. Los grupos de códigos son filtros y los códigos pueden asignarse a varios grupos de códigos. Sin embargo, un código de una categoría solo puede pertenecer a una y no a varias categorías. Por ello, los grupos de códigos no sirven como códigos de orden superior. Si desea construir categorías y subcódigos, la recomendación es utilizar la sintaxis sugerida anteriormente. Indique una categoría utilizando letras mayúsculas.

    Si tiene una gran cantidad de código de baja frecuencia que quiere o necesita fusionar, los grupos de código son una buena forma de reunirlos. Si tiene una gran cantidad de código de baja frecuencia que quiere o necesita fusionar, los grupos de código son una buena forma de reunirlos. Esto facilita la fusión de códigos. A continuación, puede agregar prefijos y el código de la categoría en mayúsculas.

    Una vez que haya desarrollado categorías con subcódigos, puede crear un grupo de códigos para cada categoría con el fin de utilizarlo como filtro. Los grupos de códigos le permitirán filtrar por categorías y, para un análisis más profundo, puede utilizar los grupos de códigos para analizar a nivel de categoría en lugar de a nivel de subcódigo (Friese, S. (2019). Qualitative Data Analysis with ATLAS.ti. London: SAGE Publications).

    Continuando

    Una vez codificados los datos, se tiene una buena visión de conjunto del material y se puede describir. A continuación, puede llevar el análisis un paso más allá consultando los datos. Las herramientas que pueden usar incluye la tabla de co-ocurrencias de códigos, la tabla de documento de códigos, la herramienta de consulta, y las redes.

    El objetivo es profundizar en los datos y encontrar relaciones y patrones. Escribir memos es muy importante en esta fase, ya que gran parte del análisis no se produce solo por asignar una herramienta. Los conocimientos se obtienen cuando se leen los datos resultantes de una consulta, y al redactar resúmenes e interpretaciones.

    Material de lectura

    Las recomendaciones de esta sección se basan en los siguientes autores:

    Bazeley, Pat (2013). Qualitative Data Analysis: Practical Strategies. London: SAGE Publications. Bernard, Russel H. and Ryan, Gery W. (2010). Analysing Qualitative Data: Systematic Approaches. London: SAGE Publications. Charmaz, Kathy (2006/2014). Constructing Grounded Theory: A Practical Guide Through Qualitative Analysis. London: SAGE Publications. Corbin, Juliet and Strauss, Anselm (2008/2015). Basics of Qualitative Research: Techniques and Procedures for Developing Grounded Theory (3rd and 4th ed.). Thousand Oaks, CA: SAGE Publications.

    Freeman, Melissa (2017). Modes of Thinking for Qualitative Data Analysis. NY: Routledge.

    Gibbs, G. (2008). Analysing Qualitative Data. London: SAGE. Guest, G., MacQueen, K.M., and Namey, E.E. (2012). Applied Thematic Analysis. Los Angeles: SAGE Publications.

    Hammersley M, Atkinson P (2007) Ethnography: Principles in Practice. Third edition. London: Routledge.

    Johnston, L. (2006). Software and method: Reflections on teaching and using QSR NVivo in doctoral research. International Journal of Social Research Methodology, 9(5), 379–391.

    Miles, Matthew B., Huberman, Michael, Saldaña, Jhonny (2014). Qualitative Data Analysis (3rd ed.) Thousand Oaks, CA: SAGE Publications.

    Morse, J.M. and Richards, L. (2002, 2013). Readme First for a User’s Guide to Qualitative Methods (3rd ed). Thousand Oaks, CA: SAGE Publications.

    Richards, Lyn (2009, 2021, 4ed). Handling qualitative data: A practical guide. London: SAGE Publications.

    Saldaña, Jonny (2021). The Coding Manual for Qualitative Researchers. London: SAGE Publications. Spradley, James P. (2016). The Ethnographic Interview. Waveland Press. Strauss, A. (1987). Qualitative analysis for social scientists. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

    Weston, C., Gandell, T., Beauchamp, J., Beauchamp, C., McApline, L. and Wiseman, C. (2001). Analyzing Interview Data: The Development and Evolution of a Coding System, Qualitative Sociology 24(3): 381-400. Manual for Qualitative Researchers.* London: Sage.

    Recuperación de datos codificados

    Desde el Explorador de Proyectos, el Administrador de Códigos o el Navegador de Códigos

    Para empezar este proceso puede empezar de la siguiente manera: Doble clic en un código. Esto abre el Lector de citas y puede revisar todas las codificaciones.

    Recuperar datos codificados

    Si prefiere leer los datos en su contexto, puede acoplar el lector de citas a la derecha o a la izquierda de su pantalla en formato de una sola línea. Para hacerlo:

    Seleccione la opción Acoplar al área de navegación en la cinta:

    Acoplar el lector de citas a la zona de navegación

    Lista de citas de línea simple en el Navegador

    Recuperación simple en el área al margen

    Si hace doble clic en un código en el área al margen, se abre el campo de comentarios. Desde ahí puede acceder a las citas codificadas con el código.

    Recuperar datos codificados en el margen

    Consultas simples Y y O en el administrador de citas

    Abra el Administrador de Citas

    Seleccione un código en la zona del filtro. Si tiene una larga lista de códigos, puede introducir algunas letras en el campo Código de búsqueda para reducir la lista solo a los códigos que busca:

    Filtrar lista de códigos

    La lista de citas solo muestra las citas del código seleccionado. Si hace clic en una cita, se mostrará en la zona de vista previa. Si hace doble clic, la cita se mostrará en el contexto del documento.

    La barra amarilla de la parte superior muestra el código o códigos que está utilizando como filtro.

    Al seleccionar dos o más códigos en el panel lateral, el filtro se amplía a una consulta O: Muestra citas codificadas con CUALQUIERA de los códigos.....

    Recuperar datos codificados en el administrador de citas

    Haga clic en el operador azul subrayado cualquier. Esto abre un menú desplegable, y puedes cambiar entre CUALQUIER y TODOS.

    Generar una consulta O o Y en el administrador de citas

    • CUALQUIER: Mostrar todas las citas vinculadas a cualquiera de los códigos seleccionados.

    • Todos Muestra las citas en las que se asignan todos los códigos seleccionados. Esto significa que se han aplicado dos o más códigos a la misma cita.

    Si desea exportar los resultados, haga clic en el botón Informe o Exportar a Excel de la cinta. Para más detalles, vea Crear informes.

    Crear un informe de las citas recuperadas

    Trabajar con memos y comentarios

    "Memos and diagrams are more than just repositories of thoughts. They are working and living documents. When an analyst sits down to write a memo or do a diagram, a certain degree of analysis occurs. The very act of writing memos and doing diagrams forces the analyst to think about the data. And it is in thinking that analysis occurs" (Corbin & Strauss: 118).

    "Writing is thinking. It is natural to believe that you need to be clear in your mind what you are trying to express first before you can write it down. However, most of the time, the opposite is true. You may think you have a clear idea, but it is only when you write it down that you can be certain that you do (or sadly, sometimes, that you do not)" (Gibbs, 2005).

    Las ideas plasmadas en los memos son a menudo las piezas de un rompecabezas que luego se unen en la fase de redacción del informe.

    La construcción de la teoría, a menudo asociada a la creación de redes, también implica la redacción de memos.

    Los memos en ATLAS.ti puede ser solo un texto por sí mismo, o puede estar vinculado a otras entidades como citas, códigos u otros memos.

    Diferencias entre memos y comentarios

    Desde un punto de vista metodológico, los comentarios son también memos en el sentido de que los comentarios son también lugares para pensar y escribir.

    En términos técnicos, en ATLAS.ti existe una distinción entre los comentarios y los memos, ya que los comentarios pertenecen exclusivamente a una entidad. Por ejemplo, el comentario del documento forma parte del documento; un comentario del código pertenece a un código concreto y suele ser una definición de este código. Un comentario de cita contiene notas o interpretaciones sobre la cita a la que pertenece.

    Los comentarios no se muestran en los navegadores de forma independiente a la entidad a la que se adjuntan.

    Quotation comment

    Comentario de cita

    Code comment

    Comentario de código

    Memos

    A diferencia de los comentarios estos pueden ser independientes.

    Memo de ejemplo

    • Puede escribir un comentario para un memo, por ejemplo: utilice este memo para la sección 2 del capítulo 4 de mi tesis.

    • Tienen un atributo de tipo. Esto significa que puede etiquetarlos como memo metodológico, como memo teórico, memo organizativo, y similares.

    • Los memos pueden vincularse a citas, códigos y otros memos (véase la columna de Fundamentación y Densidad en el Administrador de Memos).

    • Los memos pueden agruparse.

    Memo de ejemplo

    Crear memos

    Los memos pueden ser creados desde la pestaña Inicio, o en el Administrador de memos.

    Para crear un memo desde la pestaña Inicio

    haga clic en el menú desplegable de Crear entidades y seleccione Crear memo.

    Introduzca un nombre para el nuevo memo y haga clic en Crear.

    Dependiendo de su última configuración, el editor de memo puede abrirse como ventana flotante o acoplada. Si desea cambiar entre ventanas flotantes y acopladas, consulte Navegación de la interfaz.

    Para crear un memo en el Administrador de memos

    Abra el administrador de memos y seleccione Crear memo libre en la cinta.

    Introduzca un nombre para el nuevo memo y haga clic en Crear.

    Escriba su memo. Cuando haya terminado, haga clic en el botón Guardar y cierre la ventana.

    Vinculación de memos

    Los memos pueden estar vinculados a citas, códigos y otros memos. Puede vincular los memos arastrándolos y soltándolos básicamente en cualquier parte del programa, o visualmente en las redes. Vea Vinculación de nodos. A continuación se dan algunos ejemplos.

    No suelte un memo sobre un código en el área al margen. Esta acción sustituirá el código por el memo, que en la mayoría de los casos no es el resultado deseado.

    Revisión de citas vinculadas a un memo

    Para revisar todas las citas vinculadas a un memo, mantenga pulsada la tecla Ctrl + doble clic. Esto abre el Lector de Citas, y puede leer todas las citas que ha vinculado al memo.

    Abrir un memo existente

    Puede acceder a los memos desde cualquier lugar: el Explorador de Proyectos, el administrador de memos, en el área al margen si ha vinculado un memo a una cita, o desde dentro de una red.

    Si quiere revisar o seguir trabajando en un memo, solo tiene que hacer doble clic en él.

    Escribir un comentario

    En todos los administradores de entidades hay un campo para escribir comentarios.

    Para escribir un comentario, seleccione un elemento y escriba algo en el campo de comentarios. En cuanto seleccione otro elemento, el comentario se guardará automáticamente.

    Los cambios también pueden guardarse haciendo clic en el icono Guardar de la parte superior derecha del panel de texto.

    Todos los elementos que tienen un comentario muestran un post-it amarillo dentro de su icono.

    Si desea agregar formato,

    haga clic en el icono con la flecha en la esquina superior derecha. Esto abre un editor de texto que ofrece una serie de opciones de formato. Como alternativa, puede hacer clic con el botón derecho del ratón en cualquier entidad y seleccionar la opción Editar comentario del menú contextual y escribir un comentario para la entidad seleccionada.

    Referencias

    Corbin, Juliet and Strauss, Anselm (2008). Basics of Qualitative Research: Techniques and Procedures for Developing Grounded Theory (3rd and 4th ed.). Thousand Oaks, CA: Sage.

    Gibbs, Graham (2005). Writing as analysis. Online QDA.

    Consulta de datos

    ATLAS.ti ofrece varias herramientas que le ayudan a consultar sus datos:

    Recuperación booleana simple

    Vea Recuperar datos codificados

    Tabla de documentos de código

    La tabla código-documento es una tabulación cruzada de códigos o grupos de códigos por documentos o grupos de documentos. Muestra la frecuencia con la que se ha aplicado un código (códigos de un grupo de códigos) a un documento o grupo de documentos. Vea Tabla Código-Documento

    Ejemplo de Tabla de Código-Documento

    Análisis de co-ocurrencia

    Utilice el Explorador de Co-ocurrencias de códigos para explorar los datos codificados y obtener una rápida visión general de dónde puede haber superposiciones interesantes. Si busca co-ocurrencias específicas y para acceder a las citas de los códigos co-ocurrentes, la Tabla de co-ocurrencias de códigos es la mejor opción. Véase la tabla deco-ocurrencia de códigos.

    Ejemplo de tabla de co-ocurrencia de códigos

    Herramienta de consulta

    La herramienta de consulta busca citas a partir de una combinación de códigos mediante operadores booleanos, de proximidad o semánticos. Ejemplo: Mostrar todas las citas en las que se haya aplicado tanto el Código A como el Código B.

    Estas consultas también pueden combinarse con variables en forma de documentos o grupos de documentos. Esto significa que puede restringir una consulta a partes de sus datos como Mostrar todas las Citas en las que se ha aplicado tanto el Código A como el Código B, pero sólo para las mujeres encuestadas de entre 21 y 30 años. Consulte los capítulos sobre la herramienta de consulta en el manual completo.

    Ejemplo de consulta en la Herramienta de Consulta

    Códigos inteligentes

    Los Códigos inteligentes son consultas almacenadas. Pueden reutilizarse y siempre reflejan el estado actual de la Codificación, por ejemplo, después de que se haya realizado más Codificación o después de que se haya modificado la Codificación. También se pueden utilizar como parte de otras consultas, por lo que se pueden construir consultas complejas paso a paso. Véase el capítulo "Trabajar con códigos inteligentes" en el manual completo.

    Ejemplo de tabla de co-ocurrencia de códigos

    Grupos inteligentes

    Al igual que los Códigos inteligentes, los grupos inteligentes son consultas almacenadas basadas en grupos. El objetivo es crear grupos a nivel agregado. Por ejemplo, si tiene grupos para el género, la edad y la ubicación, puede crear grupos inteligentes que reflejen una combinación de estos como todas las mujeres del grupo de edad 1 que viven en la ciudad X. Consulte el capítulo "Trabajar con grupos inteligentes" en el manual completo.

    Filtros globales

    Los filtros globales le permiten restringir las búsquedas en todo el proyecto. Si establece un grupo de documentos como filtro global, los resultados de la Tabla de Códigos-Documentos o de Coocurrencia de Códigos se calcularán en base a los datos del filtro y no para todo el proyecto. Los filtros globales afectan a todas las herramientas, ventanas y redes. Consulte el capítulo "Aplicación de filtros globales para el análisis de datos" en el manual completo.

    Aplicación de filtros globales

    Tabla Código-Documento:

    Puede utilizar la Tabla Código-Documento para realizar comparaciones dentro y entre documentos o grupos, relacionando códigos o grupos de códigos y documentos o grupos de documentos entre sí.

    Ejecutar un análisis en la Tabla Código-Documento

    En la cinta Inicio, seleccione la pestaña Analizar y de ahí la Tabla código-documento.
    inst
    Seleccione los códigos o grupos de códigos para las filas de la tabla. Los códigos / grupos de códigos seleccionados se añaden a la tabla.
    inst
    Seleccione documentos o grupos de documentos para las columnas de la tabla. Los documentos / grupos de documentos seleccionados se añaden a la tabla.
    tip
    Cómo realizar selecciones: Para seleccionar un elemento, debe hacer clic en la casilla de verificación situada delante de él. También es posible seleccionar varios elementos mediante la forma de selección estándar utilizando la tecla Ctrl o Mayúsculas. Después de resaltar varios elementos, pulse la barra espaciadora para activar las casillas de verificación de todos los elementos seleccionados, o haga clic con el botón derecho del ratón y elija Marcar seleccionados.
    Tabla Código-Documento

    Cómo leer

    Por defecto, los códigos/grupos de códigos se muestran en la primera columna, y los documentos/grupos de documentos en la primera fila. Primera columna

    • Junto a cada código, el número indica la frecuencia con la que se aplica el código en todo el proyecto.

    • Junto a un grupo de códigos, se ven dos números: El primero le indica cuántos códigos hay en el grupo, el segundo le da el número de codificaciones. Esto es diferente del número de citas, ya que varios códigos del mismo grupo de códigos podrían estar vinculados a la misma cita.

    Primera fila

    • Debajo de un documento, se ve el número total de citas en cada documento.

    • Debajo de un grupo de documentos, verá dos números: el primero le indica cuántos documentos hay en el grupo de documentos, y el segundo le da el número de citas de todos los documentos del grupo.

    La información adicional que se obtiene para cada elemento de la fila o columna seleccionada permite evaluar mejor los números dentro de las celdas de la tabla. Si el valor de la celda de la tabla es 10, pero el código en general se aplicó 100 veces, esto lleva a una interpretación diferente como si el código solo se aplicara 12 veces en todo el proyecto.

    Celdas de la tabla

    • Los resultados en las celdas de la tabla muestran la frecuencia con la que se aplicó cada código seleccionado (o los códigos de un grupo de códigos) en cada documento o grupo de documentos. Se cuenta el número de codificaciones, a menos que se seleccione contar palabras (ver opciones).

    • Si hace clic en una celda de la tabla, el contenido de la cita se muestra en el Lector de citas ubicada en la parte izquierda.

    Diagrama de Sankey

    En cuanto cree una tabla, también se mostrará un diagrama de Sankey justo debajo de la tabla generada. El diagrama de Sankey es una vista alternativa que complementa la vista de la tabla original.

    El modelo básico de datos de tabla de entidades de filas y columnas se representa en el modelo de Sankey como nodos y aristas, la fuerza de co-ocurrencia entre pares de nodos. La tabla código-documento utiliza códigos, grupos de códigos, documentos y grupos de documentos. Para cada celda de la tabla que contiene un valor, se muestra una arista entre los nodos del diagrama. El grosor de los bordes se asemeja a los valores de las celdas de la tabla. Las celdas con valor 0 no se muestran en la vista Sankey.

    También puede ver solo el diagrama de Sankey desactivando la tabla en la cinta.

    Opciones de vista de la tabla código-documento Encontrará más información sobre cómo trabajar con los diagramas Sankey aquí: Visualización de la tabla código-documento: Diagrama de Sankey .

    Tabla de co-ocurrencias de códigos:

    Las herramientas de co-ocurrencia buscan códigos que se hayan aplicado a la misma cita o a citas superpuestas. Con estas herramientas puede averiguar qué temas se mencionan juntos o cerca unos de otros.

    Los resultados dependen de cómo se hayan codificado los datos. Si quiere examinar la proximidad de ciertos temas, tiene que codificar segmentos superpuestos, o crear una cita y asignar varios códigos.

    Tabla de co-ocurrencias

    Para abrir la herramienta, seleccione la pestaña Analizar y haga clic en Tabla de co-ocurrencias.

    A continuación, debe seleccionar los códigos que desea relacionar entre sí:

    Seleccione uno o varios códigos de la primera lista para las columnas de la tabla, como también de la segunda lista para las filas de la tabla.

    Para seleccionar un elemento, debe hacer clic en la casilla de verificación situada delante de él. También es posible seleccionar varios elementos mediante la forma de selección estándar utilizando la tecla Ctrl o Mayúsculas. Después de resaltar varios elementos, pulse la barra espaciadora para activar las casillas de verificación de todos los elementos seleccionados, o haga clic con el botón derecho del ratón y elija Marcar seleccionados del menú contextual.

    El menú contextual de cada lista de selección también permite desmarcar todos los códigos seleccionados, seleccionar todos los códigos, desmarcar todos los códigos, invertir la selección o invertir los códigos marcados.

    La Tabla de co-ocurrencias muestra las frecuencias de co-ocurrencia en forma de una matriz similar a una matriz de correlación que puede conocer de un software estadístico.

    How to Read the Table

    • Primera columna / primera fila: El número que aparece debajo y detrás de cada código muestra la frecuencia con la que se asigna el código en todo el proyecto. Esto le ayuda a evaluar mejor el número de co-ocurrencias en las celdas de la tabla.

    • El número de la celda indica el número de coincidencias, es decir, la frecuencia con la que coinciden los dos códigos. Esto significa que se cuenta el número de "eventos" coincidentes y no el número de citas. Si una misma cita se codifica con dos códigos o si dos citas que se superponen se codifican con dos códigos, se cuenta en ambos casos como una única co-ocurrencia.

    • Si hace clic en una celda, las citas de los códigos de fila y columna correspondientes aparecen junto a la tabla en el Lector de citas.

    • Debajo de la tabla se muestra el diagrama de Sankey. Puede ver ambos al mismo tiempo o deseleccionar la tabla o el diagrama de Sankey en la cinta.

    El lector de citas siempre muestra dos listas de citas: las citas del código de la columna y las citas del código de la fila.

    Diagrama de Sankey

    En cuanto cree una tabla, también se mostrará un diagrama de Sankey justo debajo de la tabla generada. El diagrama de Sankey es una vista alternativa que complementa la vista de la tabla original.

    El modelo básico de datos de tabla de entidades de filas y columnas se representa en el modelo de Sankey como nodos y aristas, la fuerza de co-ocurrencia entre pares de nodos. Para cada celda de la tabla que contiene un valor, se muestra una arista entre los nodos del diagrama. El grosor de los bordes se asemeja a los valores de las celdas de la tabla. Las celdas con valor 0 no se muestran en la vista Sankey.

    Encontrará más información sobre cómo trabajar con los diagramas Sankey aquí: Visualización de la tabla de co-ocurrencia de códigos.

    Redes de ATLAS.ti

    La visualización puede ser un elemento clave para descubrir las conexiones entre los conceptos, interpretar los hallazgos y comunicar eficazmente los resultados. Las redes en ATLAS.ti le permiten cumplir estos tres importantes objetivos. Estos pequeños segmentos de su red de análisis más amplia se modelan utilizando el editor de redes, un espacio de trabajo intuitivo que también nos gusta pensar que es fácil de ver.

    La palabra red es una metáfora omnipresente y poderosa que se encuentra en muchos campos de investigación y aplicación. Los diagramas de flujo en la planificación de proyectos, los gráficos de texto en los sistemas de hipertexto, los modelos cognitivos de memoria y la representación del conocimiento (redes semánticas) son redes que sirven para representar información compleja por medios gráficos intuitivamente accesibles. Una de las propiedades más atractivas de los gráficos es su presentación gráfica intuitiva, sobre todo en forma de diseños bidimensionales de nodos y vínculos etiquetados.

    Una red de ATLAS.ti A diferencia de las representaciones lineales y secuenciales (por ejemplo, el texto), las presentaciones del conocimiento en redes se asemejan más a la forma en que se estructuran la memoria y el pensamiento humano. La "carga" cognitiva en el manejo de relaciones complejas se reduce con la ayuda de técnicas de representación espacial. ATLAS.ti utiliza las redes para ayudar a representar y explorar las estructuras conceptuales. Las redes añaden un enfoque heurístico del "lado derecho del cerebro" al análisis cualitativo.

    El usuario puede manipular y visualizar casi todas las entidades de un proyecto como nodos de una red: citas, códigos, grupo de códigos, memos, grupos de memos, otras redes, documentos, grupos de documentos y todas las entidades inteligentes.

    Si está interesado en saber más sobre la teoría de redes y cómo se aplica en ATLAS.ti, puede ver el siguiente video: ¿Se ha preguntado alguna vez qué hay detrás de la función de red de ATLAS.ti?.

    Procedimientos básicos de red

    Existen dos métodos para crear redes, y se empiezan a agregar entidades como pasos secuenciales. El otro método crea una red a partir de una entidad seleccionada y sus vecinos.

    Crear una red nueva

    En la pestaña Inicio abra el menú desplegable de Crear Entidades y seleccione Crear Red.
    inst
    Introduzca un nombre para la red y haga clic en Crear. Otra opción es abrir el Administrador de Redes con un clic en el botón Redes y seleccionar Crear Red en la cinta del Administrador de Redes.

    Agregar nodos

    Puede agregar nodos a través de la opción Agregar nodos o mediante la función de arrastrar y soltar:

    Agregar nodos utilizando la lista de selección

    Agregar nodos a una red

    Seleccione la pestaña Nodos en la cinta de opciones y desde allí el botón Agregar nodos.
    Esto abre una lista de selección que se acopla al lado izquierdo de la red. En la parte inferior de la lista de selección aparecen los comentarios de una entidad. Los campos de búsqueda le ayudan a encontrar más rápidamente lo que busca.
    inst
    Seleccione el tipo de entidad y, a continuación, las entidades que desea agregar a la red. Haga doble clic para agregar la entidad a una red; o arrastre y suelte las entidades seleccionadas a la red; o haga clic en el botón Agregar.

    Agregar nodos mediante arrastrar

    Puedes agregar nodos arrastrando entidades al editor de redes desde los administradores de entidades, los administradores de grupos, el margen, el explorador de proyectos o cualquiera de los navegadores.

    Abra una red y colóquela, por ejemplo, junto al Explorador de Proyectos.

    Seleccione los nodos que quiera importar a la red y arrástrelos al editor.

    Seleccionar nodos

    La selección de nodos es un primer paso importante para todas las operaciones posteriores dirigidas a entidades individuales dentro de una red.

    Selección de un solo nodo

    Mueva el puntero del ratón sobre el nodo y haga clic con el botón izquierdo.

    Todos los nodos previamente seleccionados se deseleccionan.

    Selección de varios nodos

    Método 1

    Mantenga pulsada la tecla Ctrl de su teclado, mueva el puntero del ratón sobre el nodo y haga clic con el botón izquierdo. Repita esta operación para cada nodo que desee seleccionar.
    Método 2
    Este método es muy eficaz si los nodos que desea seleccionar caben en un rectángulo imaginario.

    Mueva el puntero del ratón por encima y a la izquierda de uno de los nodos a seleccionar. Mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón y arrastre el puntero del ratón hacia abajo y hacia la derecha para cubrir todos los nodos a seleccionar con el marco de selección. Suelte el botón del ratón.

    Vincular nodos y entidades

    Hay varias formas de vincular los nodos:

    Vinculación a través de arrastrar y soltar

    Vincular nodos en redes

    Seleccione un nodo. Aparece un punto blanco en la esquina superior izquierda del nodo. Haga clic en el punto blanco con el botón izquierdo del ratón y arrastre el puntero del ratón hasta el nodo que desea vincular

    Suelte el botón izquierdo del ratón sobre el nodo. Si se vinculan códigos con códigos o citas con citas, se abre una lista de relación. Seleccione un tipo de relación de la lista desplegada según sea el caso

    Los dos nodos están ahora vinculados entre sí. En caso de que haya vinculado dos códigos o dos citas entre sí, el nombre de la relación se muestra encima de la línea.

    Si ninguna de las relaciones existentes es adecuada, seleccione Nuevo tipo de relación y cree una nueva relación. La nueva relación se aplicará inmediatamente al vínculo.

    Vinculación de dos nodos mediante el icono de la cinta de opciones

    Vinculación a través de la cinta de opciones

    Seleccione un nodo de la red y haga clic en el botón Vínculo de la cinta.

    Aparece una línea negra. Mueva el extremo encima de otro nodo y haga clic con el botón izquierdo.

    Si se vinculan códigos con códigos o citas con citas, se abre una lista de relación. Seleccione un tipo de relación de la lista desplegada según sea el caso

    Debe utilizar el método de vinculación si desea vincular más de dos nodos a la vez.

    Cuando se vinculan dos códigos entre sí, el recuento de la Densidad aumenta. Por ejemplo, si seis códigos fuente están vinculados a un código de destino, la densidad del código de destino es 6; si los códigos fuente no tienen otros vínculos, su densidad es 1. El recuento de la densidad de los memos cuenta la conexión con otros memos y códigos. Si un memo está vinculado a dos códigos y a otro memo, su densidad es 3.

    Vinculación de tres o más nodos

    Vinculación de varios nodos

    Seleccione todos los nodos que desee vincular a otro nodo. Vea Procedimientos básicos de red > Selección de nodos para más información sobre cómo seleccionar varios nodos.

    En la cinta de opciones, haga clic en el botón Vínculos. Aparece una línea negra. Mueva el extremo por encima del nodo con el que quiera que se vinculen los otros nodos y haga clic con el botón izquierdo. Si se vinculan códigos con códigos o citas con citas, se abre una lista de relación. Seleccione una relación Solo se puede seleccionar una relación para todos los vínculos.

    Editar un vínculo

    Mueva el puntero del ratón a la línea y haga clic con el botón izquierdo. La etiqueta del vínculo seleccionado se mostrará en un recuadro.

    Haga clic con el botón derecho y abra el menú contextual, o seleccione las opciones disponibles en la cinta.

    • Abrir red: abre una nueva red para los dos nodos unidos por este vínculo.

    • Editar comentario: Utilice el campo de comentarios para explicar por qué estos dos nodos están vinculados.

    • Invertir relación de vínculos: Utilice esta opción si desea cambiar la dirección de un vínculo transitivo o asimétrico.

    • Cortar vínculo(s): elimina el vínculo entre los dos nodos

    • Cambiar relación: Seleccione una relación diferente de la lista de relaciones disponibles o cree una nueva y asígnela

    Cambiar la relación en las redes ATLAS.ti

    Para los vínculos de segunda clase que no tienen nombre, solo está disponible la opción cortar vínculo.

    Cortar varios vínculos

    Cortar varios vínculos

    Seleccione uno o varios nodos (= origen) cuyas conexiones con otro nodo (= destino) desee eliminar.

    Haga clic en el botón Cortar vínculo(s) de la cinta y mueva el puntero del ratón sobre el nodo de destino. Si lo hace, el nodo de destino aparece en un recuadro y los vínculos que se van a cortar se colorean en naranja. Haga clic con el botón izquierdo del ratón en el nodo de destino.

    Los vínculos entre los nodos de una red son conexiones reales entre las entidades. Por lo tanto, la creación y eliminación de vínculos no debe considerarse una operación únicamente "cosmética". Los vínculos hacen cambios permanentes en el proyecto.

    Vinculación de códigos con códigos, citas con citas, memos con memos en administradores y navegadores

    Las citas, los códigos y los memos también pueden vincularse entre sí en el administrador, el explorador de proyectos o los navegadores de las entidades respectivas.

    Seleccione uno o varios elementos de origen en el panel de lista del administrador, en las respectivas subramas del explorador de proyectos o en los exploradores de entidades y arrástrelos al elemento de destino en el mismo panel.

    Seleccione una relación de la lista de relaciones en caso de que vincule dos códigos o dos citas, o seleccione Nuevo tipo de relación y cree una nueva relación

    Vinculación de entidades de diferentes tipos

    Cuando usted codifica sus datos leyendo un documento, escuchando datos de audio, viendo un archivo de imagen o video, está vinculando códigos a citas. Esto también puede hacerse mediante la función de arrastrar y soltar desde el Explorador de Proyectos o cualquiera de los exploradores de entidades a la lista de códigos o citas de un administrador.

    También se aplica a los vínculos entre memo y código, o entre memo y cita.

    Crear informes

    Puede exportar los datos en formato de hoja de cálculo o como informes de texto (formato Word o PDF).

    Exportar como hoja de cálculo

    En cada gestor, encontrará un botón (el icono rectangular con una flecha hacia arriba) para exportar el contenido como hoja de cálculo. La exportación es un informe del tipo WYSIWYG (what you see is what you get). Se exportan todas las columnas que se muestran en ese momento.

    Crear informe

    De los gestores

    Para excluir una columna del informe, haga clic en la cabecera de la columna y anule su selección.

    Para crear un informe, abra el menú desplegable del botón de informe en la barra de herramientas y seleccione Exportar como hoja de cálculo.

    Utilice las opciones de agrupación para crear diferentes hojas para cada una de las entidades seleccionadas, por ejemplo, si agrupa un informe de cotización por códigos, ATLAS.ti crea una hoja separada para cada código y su cotización en la hoja de cálculo o archivo Excel.

    Del lector de citas

    Para exportar las citas listadas en un Lector de Citas como hoja de cálculo, abra el desplegable del botón de opciones de la barra de herramientas y seleccione Exportar como hoja de cálculo. El contenido del informe es el mismo que el del Gestor de Citas. Contiene todas las columnas del Gestor de Citas.

    Desde la herramienta de consulta

    Para crear un informe, abra el menú desplegable del botón de informe en la barra de herramientas y seleccione Exportar como hoja de cálculo.

    Exportar como informe

    Al utilizar esta opción, se obtiene un informe en formato de texto o PDF. Está disponible desde todos los gestores y la herramienta de consulta. El informe es configurable, lo que significa que puede seleccionar lo que debe contener. Antes de crear el informe, se ve una vista previa.

    Opciones de informe

    Abra un gestor. Haga clic en el menú desplegable del botón de informe de la barra de herramientas y seleccione Exportar como informe.

    En la parte izquierda se ve el aspecto del informe teniendo en cuenta las selecciones actuales. En la parte derecha, puede seleccionar otras opciones:

    • Filtro: Si ha seleccionado elementos antes de hacer clic en el botón de informe, puede cambiar entre crear un informe sólo para los elementos seleccionados o para todos.

    • Agrupación: Dependiendo del tipo de entidad tiene diferentes opciones de agrupación, por ejemplo, por Código, grupo de códigos o documento. Seleccione una opción de agrupación si procede.

    Si selecciona agrupar las citas por código, y una cita está codificada por múltiples grupos de códigos, las citas de este código aparecerán varias veces en el informe.
    Si selecciona agrupar por grupos de códigos, y un código es miembro de varios grupos de códigos, las citas de este código aparecerán varias veces en el informe.

    • Opciones del informe: En este campo puede seleccionar el contenido que se mostrará en el informe. En cuanto se selecciona una opción, se ve en la vista previa el aspecto que tendrá en el informe. Para más detalles, véase más abajo.

    • Guardar: Guarda el informe como documento de Word. Seleccione un nombre para el informe y una ubicación.

    • Imprimir: Puede enviar el informe directamente a una impresora e imprimirlo, o puede guardarlo como archivo PDF. Otras opciones son:

      • Guardar como PostScript
      • Enviar por correo
      • Enviar a través de mensajes
      • Guardar en iCloud Drive
      • Guardar en la web los recibos

    Apéndice

    La siguiente información ha sido recopilada para el apéndice:

    • Requisitos del sistema

    • Recursos útiles: Aquí encontrará los vínculos a la página web de ATLAS.ti, la mesa de ayuda, tutoriales en video, manuales en formato PDF para descargar, el blog de investigación y publicaciones sobre el uso de ATLAs.ti, incluyendo un artículo del Prof. Krippendorff sobre la implementación del acuerdo intercodificadores en ATLAS.ti.

    • Póngase en contacto

    Requisitos del sistema

    Los requisitos del sistema son:

    • macOS 10.13 High Sierra o superior

    • Min. 8 GB RAM

    • 10 GB de espacio libre en el disco.

    Recursos útiles

    La Pantalla de bienvenida de ATLAS.ti contiene vínculos a manuales, proyectos de muestra y tutoriales en video. Las secciones de noticias le informan sobre los desarrollos actuales, las actualizaciones que se publican, los documentos interesantes que hemos encontrado, los casos de uso y nuestro boletín de noticias.

    El sitio web de ATLAS.ti

    https://atlasti.com/

    Debería visitar regularmente el sitio web de ATLAS.ti. Aquí encontrará información importante, como tutoriales en video, documentación adicional de diversas funciones del software, anuncios de talleres, proveedores de servicios especiales y anuncios de paquetes de servicio y parches recientes.

    Obtener asistencia

    https://support.atlasti.com

    Desde ATLAS.ti, seleccione Ayuda > Recursos en línea / Contactar con el servicio de asistencia. O acceda al Centro de Asistencia directamente a través de la URL anterior.

    ATLAS.ti 9 - Novedades

    Novedades en ATLAS.ti 9

    Este documento está dirigido específicamente a los usuarios que ya tienen experiencia con la versión anterior.

    Tutoriales en video

    Si le gusta aprender a través de videotutoriales, le ofrecemos una serie de videos que cubren tanto cuestiones técnicas como metodológicas.

    Tutoriales en video de ATLAS.ti 9

    Proyectos de muestra

    Puede descargarse varios proyectos de muestra en nuestro sitio web. Actualmente hay proyectos en inglés y español. Los proyectos presentan diferentes tipos de fuentes de datos:

    • texto
    • PDF
    • imagen
    • video
    • geo datos

    .... y diferentes tipos de datos:

    • transcripciones de entrevistas
    • informes
    • datos en línea
    • datos de evaluación
    • encuestas
    • revisión bibliográfica

    Puede utilizarlos para si mismo para conocer ATLAS.ti o puede utilizarlos con fines didácticos. Si están disponibles, también se proporcionan los datos brutos.

    Manuales en PDF

    Manual completo y otras documentaciones de ATLAS.ti 9 para Windows .

    Blog de investigación

    El Blog de investigación de ATLAS.ti juega un papel muy importante en el desarrollo y consolidación de la comunidad internacional de usuarios. Consultores, académicos e investigadores publican artículos breves y prácticos en los que se destacan las funciones y los procedimientos con el software, y se recomiendan estrategias para incorporar con éxito el ATLAS.ti en un proceso de análisis de datos cualitativos. Le invitamos a que envíe artículos breves en los que explique formas interesantes de aprovechar el ATLAS.ti, así como a que describa cómo lo utiliza en su propia investigación. Para ello, póngase en contacto con nosotros.

    Acuerdo intercodificadores en ATLAS.ti por el Prof. Krippendorff

    Hemos colaborado estrechamente con el profesor Krippendorff en la implementación para que el coeficiente alfa original de Krippendorff sea útil para el análisis de datos cualitativos. Esto, por ejemplo, requirió una ampliación y modificación del cálculo matemático subyacente para tener en cuenta la codificación multivalente. Puede descargar un artículo escrito por el profesor Krippendorff sobre la aplicación de la familia de coeficientes alfa en ATLAS.ti.

    Publicaciones

    • Friese, Susanne (2019). Qualitative Data Analysis with ATLAS.ti. London: Sage. 3. edition.

    • Friese, Susanne (2019). Grounded Theory Analysis and CAQDAS: A happy pairing or remodelling GT to QDA? En: Antony Bryant and Kathy Charmaz (Eds.). The SAGE Handbook of Current Developments in Grounded Theory, 282-313. London: Sage.

    • Friese, Susanne (2018). Computergestütztes Kodieren am Beispiel narrativer Interviews. En: Pentzold, Christian; Bischof, Andreas & Heise, Nele (Hrsg.) Praxis Grounded Theory. Theoriegenerierendes empirisches Forschen in medienbezogenen Lebenswelten. Ein Lehr- und Arbeitsbuch, S. 277-309. Wiesbaden: Springer VS.

    • Friese, Susanne, Soratto, Jacks and Denise Pires (2018). Carrying out a computer-aided thematic content analysis with ATLAS.ti. MMG Working Paper 18-0.

    • Friese, Susanne (2016). Grounded Theory computergestützt und umgesetzt mit ATLAS.ti. In Claudia Equit & Christoph Hohage (Hrsg.), Handbuch Grounded Theory – Von der Methodologie zur Forschungspraxis (S.483-507). Weinheim: Beltz Juventa.

    • Friese, Susanne (2016). Qualitative data analysis software: The state of the art. Special Issue: Qualitative Research in the Digital Humanities, Bosch, Reinoud (Ed.), KWALON, 61, 21(1), 34-45.

    • Friese, Susanne (2016). CAQDAS and Grounded Theory Analysis. Working Papers WP 16-07

    • McKether, Will L. and Friese, Susanne (2016). Qualitative Social Network Analysis with ATLAS.ti: Increasing power in a blackcommunity.

    • Friese, Susanne & Ringmayr, Thomas, Hrsg (2016). ATLAS.ti User Conference proceedings: Qualitative Data Analysis and Beyond. Universitätsverlag TU Berlin. https://depositonce.tu-berlin.de/bitstream/11303/5404/3/ATLASti_proceedings_2015.pdf

    • Paulus, Trena M. and Lester, Jessica. N. (2021). Doing Qualitative Research in a Digital World. Thousand Oaks, CA: Sage.

    • Paulus, Trena M., Lester, Jessica. N. and Dempster, Paul (2013).Digital Tools for Qualitative Research. Thousand Oaks, CA: Sage.

    • Silver, Christina and Lewins, Ann (2014). Using Software in Qualitative Research. London: Sage.

    • Konopásek, Zdenék (2007). [Making thinking visible with ATALS.ti: computer assisted qualitative analysis as textual practices 62 paragraphs. (http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:0114-fqs0802124)

    • Woolf,Nicholas H. and Silver, Christina (2018). Qualitative Analysis Using ATLAS.ti: The Five Level QDA Method. New York: Routledge.

    Pónganse en contacto

    Medios sociales

    Puede acceder a todos los canales de medios sociales desde ATLAS.ti seleccionando Ayuda > Medios Sociales.

    Manténgase al día con las últimas noticias sobre actualizaciones de productos, ofertas especiales, nuevos materiales de formación o artículos y vínculos interesantes que encontremos. También estamos encantados de recibir noticias de los usuarios a través de estos canales. ¡Pase por aquí y cuéntenos sus proyectos y experiencia con ATLAS.ti!

    ¡Pase por aquí y cuéntenos sus proyectos y experiencia con ATLAS.ti!

    El Canal de YouTube de ATLAS.ti ofrece una variedad de materiales de video:

    • Descripción general de la funcionalidad del software
    • Seminarios web grabados
    • Tutoriales en video que ayudan a aprender el software.

    Los videos están disponibles en inglés y español.