A key shift that we have seen due to the COVID-19 pandemic is that researchers conduct their interviews via MS Teams or Zoom. Both create an automated transcript or caption of the recording, which can serve as a first version rough transcript. With ATLAS.ti you can import the transcript and associate it with the video recorded interview.
The automated transcripts are provided in form of VTT or SRT files. This is standard also used by many other services. Thus, with ATLAS.ti’s native support for this format, you can now import transcripts from a great many services. Examples are:
- MS Teams
- Transcribe by Wreally
- Simon Says
All what you then need to do is to go through the text and make changes as necessary, and your transcript is done!
For most services, you will find instructions on how to generate and export transcripts on their websites. This is the best source of information as we are currently witnessing a rapid development in the area of automated transcription and procedures may change quickly. For your convenience, below we provide some links but invite you to also search yourself for updated information.
YouTube does not provide information directly on how to access the subtitles. If you search online, you will find a number of third-party tools that support the download of YouTube videos with subtitles.
To add an audio or video file: click on the Add Documents button in the Home ribbon; or select the link option from the dropdown menu: Add Documents > Add Linked Video/Audio.
For more information see: Add a multimedia file to your project.
Load the multimedia document, select the Tools tab in the toolbar, and from there Import Transcript.
Select the VVT or SRT file and click Open.
The transcript will be imported into the project and loaded next to the multimedia file. Further, you see a new entry in the Project Explorer under the Multimedia Transcripts branch. Below you see a video interview recorded in MS Teams with the auto generated transcript in VTT format. The transcription will not be perfect, however it serves as a good starting point. Editing the transcript will take less time than starting from scratch. Furthermore, reading and correcting the transcript allows you to familiarize yourself with the data.
It is possible to associated multiple transcripts with the same audio or video file, e.g. if you have different language versions.